aplomb французский

апломб, самоуверенность

Значение aplomb значение

Что в французском языке означает aplomb?

aplomb

Ligne perpendiculaire au plan de l’horizon indiquée par le fil à plomb.  Bien prendre l’aplomb. (Par extension) Équilibre, stabilité d’un corps solide résultant de l’utilisation du fil à plomb.  Ce mur tient bien son aplomb, a perdu son aplomb. - Cette muraille, toute vieille qu’elle est, a bien gardé son aplomb, a conservé son aplomb.  Les fauteuils étaient renversés comme après une bagarre, les tables n’étaient plus sous l’aplomb de la suspension, le pupitre à musique était cassé. […] (Par extension) (Dessin) Juste pondération des figures.  Ses figures manquent d’aplomb. - Cet artiste pèche par les aplombs. (Par analogie) (Hippologie) Équilibre des parties du corps.  Les aplombs d’un cheval. (Musique) Précision de la rectitude de la mesure. (Figuré) Certaine assurance dans la manière de se présenter, de parler, d’agir.  Et bien! monsieur, lui dit cet homme, qui avait gardé son sang-froid et son aplomb, au milieu des folies de la soirée, vous avez vu nos indépendans; qu'en pensez-vous?  C'était un gros garçon, artiste peintre au moins médiocre, à vue très-courte, moralement s'entend, qui ne doutait de rien et parlait de tout avec un aplomb imperturbable. Il prétendait avoir une grande instruction; mais il est à croire qu'il l'avait reçue sous le sceau de la confession, car il ne révélait jamais rien. Emile Mathieu, L'esprit de famille, Paris : Librairie Hachette & Cie, 1863, page 114  Assurance dans le comportement

Перевод aplomb перевод

Как перевести с французского aplomb?

Примеры aplomb примеры

Как в французском употребляется aplomb?

Субтитры из фильмов

Non, ce café va me remettre d'aplomb.
Нет. Этот кофе меня взбодрит.
Vous avez toujours un tel aplomb?
Ты всегда отделываешься от них блестяще?
Je te veux d'aplomb.
Чтобы ты был смелее, но не стал бесполезным.
Je vais l'extraire et il sera à nouveau d'aplomb.
Я ее извлеку, и он будет ходить, как новенький.
Vous devez être d'aplomb pour demain.
С такими скорбными лицами бой не выиграть!
On va vous remettre d'aplomb.
С вами все будет в порядке.
Mais tu n'es pas encore d'aplomb.
Но ты ещё не выздоровела.
Ça va vous remettre d'aplomb.
Это будет благоприятно для вас. Это вернет вещам правильную оценку.
Je me sens parfaitement d'aplomb.
Я и так хорошо оцениваю вещи, начиная с сегодняшнего утра.
Rien ne vaut un bon café pour vous remettre d'aplomb.
В таком случае ничего нет лучше чашки кофе, чтобы вернуть форму.
Vous avez beaucoup trop d'aplomb.
Вы слишком самоуверенны.
Toujours d'aplomb, c'est rare.
Я этим горжусь.
Si tu peux te déplacer et frapper sans la casser. t'es d'aplomb, tu deviens très dangereux.
Смысл в том, что если ты сможешь двигаться и бить, не порвав ниточку, значит устоишь на ногах.
Si vous pouviez me remettre d'aplomb pour les 2 prochaines heures.
Если бы ты мог дать мне что-то что поможет мне в следуещие два часа.

Из журналистики

Mais peut-on se permettre d'être aussi tatillon alors qu'il s'agit de reconnaître l'urgence à remettre d'aplomb le système financier?
Разве такое внимание к мелочам не в состоянии признать безотлагательность реформы финансовой системы?
Et dans toute l'Europe, les effets positifs de la stratégie d'élargissement et l'entrée de dix anciens pays communistes ces trois dernières années génèrent un nouvel aplomb.
К тому же, положительные результаты стратегии расширения, а именно, вступление 10 бывших коммунистических стран в течение последних трёх лет, похоже, вселяют новую уверенность в сердца всех жителей ЕС.
À l'époque, de nombreux dirigeants semblaient penser que ce coup de la BCE suffirait : l'annonce une fois faite et la planche à billets mise en marche, l'économie serait alors remise d'aplomb.
Тогда показалось, что многие лидеры стран предполагали, что такого поступка ЕЦБ будет достаточно. Объявление сделано, деньги напечатаны, экономика восстанавливается.
Afin de remettre l'économie d'aplomb, l'assouplissement quantitatif est une étape utile, mais seulement dans le cadre d'un ensemble de mesures plus étendu.
Смягчение денежно-кредитной политики является полезным шагом для восстановления экономики, однако оно является лишь частью более широкого пакета мер.
Cette liberté chaotique a soudainement fait éclore des secrets qui ont détruit des familles, des amitiés et une certaine camaraderie collective. Elle a aussi ébranlé la stabilité sociale, qui manquait déjà d'authenticité et d'aplomb.
В этой хаотической свободе внезапно открывшиеся секреты разрушили семьи и дружбу и общее чувство духовного единения; свобода пошатнула социальную стабильность, такую ненадежную и фальсифицированную.
S'il est, de plus, mené avec aplomb, ce voyage pourrait s'avérer très fructueux pour l'administration Obama qui tente de rétablir sa suprématie mondiale.
Эта поездка, в случае если она будет умело проведена, может принести большие результаты администрации Обамы, предпринимающей усилия восстановить мировое лидерство.
Des années seront nécessaires avant de nous remettre complètement d'aplomb.
Пройдут годы, прежде чем мы сможем полностью оправиться.
La Russie de Vladimir Poutine doit son renouveau et son nouvel aplomb non pas à ses propres efforts, mais plutôt à une conjoncture internationale hautement prometteuse.
Национальное возрождение России и новообретенная уверенность в себе при правлении президента Владимира Путина не является доморощенной, а скорее отражает чрезвычайно благоприятные международные условия.

Возможно, вы искали...