poignant французский

мучительный

Значение poignant значение

Что в французском языке означает poignant?

poignant

(Sens propre) Piquant, qui blesse.  Ces écailles sont si grosses, si dures et si poignantes, qu'elles rebutent tous les animaux de proie […]. (Figuré) Qui est piquant, en parlant d’une douleur physique ou morale qui est forte, vive, pénétrante, qui étreint.  Et doña Luz apparut pâle encore des émotions poignantes qu’elle avait éprouvées, mais calme, le sourire aux lèvres et le regard brillant.  Nous étions tous possédés d’une inquiétude lente qui nous faisait languir. Personne ne s’ennuyait, mais cette sensation poignante était cent fois pire que l’ennui.  Maintenant, Jacques pouvait dire à Yasmina presque toutes les choses douces ou poignantes dont était remplie son âme, tant ses progrès en arabe avaient été rapides...

Перевод poignant перевод

Как перевести с французского poignant?

poignant французский » русский

мучительный душераздирающий

Примеры poignant примеры

Как в французском употребляется poignant?

Субтитры из фильмов

Ça rendait le moment doublement poignant.
Это добавляло моменту горечи.
Plus le spectacle est poignant, plus il attire la foule.
Дайте людям, что они хотят, и они повалят толпами.
C'est poignant. C'est fort.
Это сок, сок крепкий.
Je suis désolé que ton poignant déchainement se soit deversé sur moi.
Это не проблема.
Son récit de l'accident était poignant et faisait de toi un héros posthume.
Это сделало тебя героем посмертно.
Y a jamais rien eu de plus poignant à bord.
Был один из самых драматичных моментов из жизни этого судна.
C'est poignant.
Очень трогательная история.
Le rabbin Hillel a dit quelque chose de poignant.
Раввин Гилель называл что-то подходящее.
Impossible que ce soit aussi poignant que ça en a l'air.
Эта фраза наверняка не настолько проницательная, насколько кажется.
Poignant.
Злободневно.
Poignant, pas vrai?
Это остро, правда? - Да.
Poignant.
Ага, очень трогательно.
C'est poignant.
Это остроумно.
Poignant, car comme le dit Ricky, il a du mal à communiquer avec les gens, bien qu'il ait la conscience d'un humain.
Она просто душераздирающая, потому что, конечно, как Рики сказал. Ему очень тяжело общаться с другими людьми, хотя у него по-прежнему сознание человека.

Из журналистики

Le souvenir de ces 18 jours est si riche qu'il est difficile de démêler les événements les uns des autres, d'en distinguer les phases, de faire la part du spectaculaire, du poignant, du bizarre, de l'incroyable et du trivial.
Память об этих 18 днях настолько заполнена, что трудно отделить одно событие от другого, один этап от следующего: драматическое, волнующее, странное и нереальное от ложнопатетического.
Bien qu'il ait toute sa vie été confronté à des problèmes de santé, Kennedy projetait une image de vigueur et de jeunesse qui accentua le côté dramatique et poignant de son décès.
Кеннеди, хотя болезнь отравляла ему жизнь, производил впечатление молодого и энергичного человека, что придало дополнительного драматизма и остроты его смерти.
Voici un cas particulièrement poignant.
Этот случай особенно острый.

Возможно, вы искали...