poussé французский

успевающий, продвинутый, напористый

Значение poussé значение

Что в французском языке означает poussé?

poussé

(Œnologie) Qualifie un vin gâté par une chaleur qui le fait fermenter hors de saison.

poussé

(Musique) Mouvement d’un archet de la tête à la hausse quand jouant un instrument de musique à cordes.

Перевод poussé перевод

Как перевести с французского poussé?

poussé французский » русский

успевающий продвинутый напористый вдет

Примеры poussé примеры

Как в французском употребляется poussé?

Простые фразы

Quelqu'un m'a poussé à l'intérieur.
Кто-то втолкнул меня вовнутрь.
Le policier m'a poussé de côté.
Полицейский оттолкнул меня.
Il m'a poussé par hasard, et non par malice.
Он толкнул меня случайно, а не со зла.
Des mauvaises herbes ont poussé dans le jardin.
В саду выросли сорняки.
Elle l'a poussé par la fenêtre.
Она вытолкнула его из окна.
Tout le monde dans la pièce a poussé un soupir de soulagement.
Все в комнате издали вздох облегчения.
Elle l'a poussé dans la piscine.
Она столкнула его в бассейн.
Il m'a poussé avec douceur.
Он мягко подтолкнул меня.
J'ai poussé Tom.
Я толкнул Тома.
Mes cheveux ont poussé.
Волосы у меня отросли.
J'ai poussé Tom dans l'eau.
Я столкнул Тома в воду.
Je l'ai poussé par la fenêtre.
Я вытолкнул его из окна.
Tu l'as poussé par la fenêtre.
Ты вытолкнул его из окна.
Il l'a poussé par la fenêtre.
Он вытолкнул его из окна.

Субтитры из фильмов

Je l'ai poussé trop fort.
Я слишком надавил.
Mais elle m'a posé un lapin et a poussé jusqu'ici pendant que je suivais un leurre jusqu'à Memphis. J'ai mis un mois pour la retrouver.
Но она выиграла это время и сбежала в Мемфис, а потом еще невесть куда.
Voici Napoléon, empereur des Français, dont l'ambition sans fin l'a poussé vers le pouvoir mondial.
А это, друзья мои, Наполеон Бонапарт, император Франции чьи амбиции позволили превратить страну в мировую державу.
II m'a poussé à miser mon ranch, et il a changé les cartes à mon insu.
Этот ублюдок, играя на моё ранчо и скот, подменил карты!
Il a fini par se choisir un buisson de la taille d'un piano, il a poussé un grand cri, il a pris son élan.
В конце концов, выбрал куст размером с рояль и с воплем бросился к нему.
Les jonquilles ont poussé, maman.
Нарциссы расцвели, мам.
Il s'est mis debout là-dessus, s'est pendu à la lampe et a poussé la chaise.
Смотри, он стал сюда, привязал себя к люстре, спрыгнул и опрокинул стул.
Pardonnez-moi. et aussi de vous avoir poussé.
Прости. - Всё в порядке. - Прости, что толкнула тебя в воду.
C'est lui, c'est lui qui l'a poussé.
Он толкнул его.
Il l'a poussé?
Толкнул его?
Et quand le train passait, Carlitos l'a poussé.
Карлито толкнул его.
Non, M. le pasteur. Détective. J'ai poussé le verrou.
Нет, все были дома, так что я запер дверь.
Elle l'y a poussé.
Она довела его до этого.
Vous vous doutez bien que j'ai refusé cette condition. Pourquoi l'avez-vous poussé à demander cela?
Вас не удивит, что я отказал ему в этой просьбе.

Из журналистики

En effet, c'est l'UE qui a poussé les États-Unis, qui doutaient alors de l'engagement de l'Europe, à lancer le processus de négociations en juin 2013.
Действительно, это был ЕС, который подтолкнул США, которые сомневались в приверженности Европы к тому, чтобы запустить переговорный процесс в июне 2013 года.
Les difficultés économiques et la catastrophe de Tchernobyl nous ont poussé à agir.
Экономические трудности и чернобыльская катастрофа способствовали тому, чтобы мы начали действовать.
Il dit n'avoir pas compris comment la hausse des prêts hypothécaires à risque a poussé les emprunteurs et les investisseurs à prendre des risques dangereux.
Он говорит, что не понимал, как рост нестандартных ипотек подвиг заемщиков и инвесторов взвалить на себя опасные риски.
Mais l'euro est poussé vers les sommets par la politique de resserrement monétaire dans laquelle s'est engagée très tôt la BCE, une politique qui va miner encore davantage leur compétitivité.
Но растущий евро, который поднимается еще выше из-за чрезмерно преждевременного ужесточения ЕЦБ финансовой политики - подразумевает более реальную оценку, которая далее продолжает подрывать конкурентоспособность.
Mais le vitriol anti-immigrant des années 1990, qui a poussé le corps législatif de Californie à imposer l'interdiction, demeure vigoureux et pas même le Terminator immigrant ne peut rassembler le courage de le combattre.
Но антииммигрантская истерия 90-х, подтолкнувшая законодателей Калифорнии к установлению этого запрета, не спадает, и даже Терминатору - который и сам иммигрант - недостает мужества для борьбы с ней.
A cette époque, la Révolution culturelle de Mao avait poussé beaucoup de ses camarades révolutionnaires sur un chemin réformiste.
Тогда Культурная Революция Мао подтолкнула большое количество его революционных товарищей на реформистский путь.
Récemment, une aspiration à un plus grand respect politique a poussé les nations islamiques à investir dans le domaine technologique, ce qui est surtout visible dans les ambitions nucléaires pakistanaises et iraniennes.
И вот, не так давно, желание добиться политического уважения подвигло исламские народы вкладывать деньги в технологии, что наиболее очевидно в ядерных амбициях Пакистана и Ирана.
La crainte de fermetures d'usines et de perte de salaires a poussé le gouvernement chinois à lancer un important plan de relance l'année dernière pour protéger les emplois et relancer la croissance.
Страх перед закрытием заводов и невыплатой зарплат подтолкнул китайское правительство в прошлом году к запуску мощной программы экономического стимулирования с целью сохранить рабочие места и возобновить экономический рост.
La compensation ridiculement généreuse dans le secteur financier a poussé certains de nos meilleurs esprits à se tourner vers le secteur bancaire.
Абсурдно высокие вознаграждения в финансовом секторе побудили множество наших лучших умов уйти в банковский сектор.
La décision de l'UE intervient à un moment où l'Otan cherche aussi à renouveler ses engagements avec la Russie après que le conflit géorgien a poussé les deux parties à suspendre de nombreux programmes communs.
Решение ЕС совпало с попытками НАТО возобновить сотрудничество с Россией, прерванное после того, как из-за грузинского конфликта обе стороны временно приостановили многие совместные программы.
Pourtant, cette flambée a poussé les prévisionnistes à modérer leurs hypothèses de croissance.
Но сегодняшний высокий уровень цен на нефть обуздал надежды предсказателей на экономический рост.
Les technologies informatiques ont créé de nouvelles entreprises prospères (et même des secteurs entiers) tout en réduisant la demande pour la main-d'œuvre industrielle qui a poussé de vieilles cités ouvrières dans leur trajectoire descendante.
Компьютерные технологии создали новые перспективные предприятия (даже группы компаний), одновременно, приводя к сокращению некоторых работников производственных предприятий и упадку старых промышленных городов.
La crise mondiale a poussé le gouvernement de l'Empire du milieu à aller de l'avant avec son programme de réformes sociales.
Мировой кризис подтолкнул правительство Китая к ускорению выполнения программы социальных реформ.
Quant au gouvernement arménien, les intimidations russes l'ont poussé à rejeter l'accord d'association proposé par l'Union européenne.
Правительство Армении подвергалось угрозам, чтобы добиться отказа от заключения Соглашения об ассоциации с Европейским Союзом.

Возможно, вы искали...