prémices французский

начатки

Значение prémices значение

Что в французском языке означает prémices?

prémices

(Désuet) Premiers fruits ; premiers produits de la terre ou du bétail.  Les Athéniens offriront aux deux déesses les prémices de la récolte selon l'usage ancestral et l'ordre de l'Oracle de Delphes, […] (Désuet) Premières productions de l’esprit et des premiers mouvements du cœur.  Les prémices de cette camaraderie eurent assez de ressemblance avec l’amitié. Début ; commencement.  Le 5 mars 1946, le discours de Churchill à Fulton, évoquant le « rideau de fer », peut être considéré comme l'une des prémices de la guerre froide.  Faire les courses à deux pour la première fois signe les prémices d’une vie commune. C’est accorder les goûts, les budgets, déjà faire couple autour de la nourriture, ce besoin premier.

Перевод prémices перевод

Как перевести с французского prémices?

prémices французский » русский

начатки

Примеры prémices примеры

Как в французском употребляется prémices?

Субтитры из фильмов

Pas des suppositions, mais des prémices solides?
Не догадку, а твердое предположение?
Du moins, ils expriment les prémices d'un discours maladroit.
Ну если и не томов, то уж точно абзаца наобум без знаков препинания.
En prémices à ce qui suivra.
А сейчас, в предвкушении всего этого.
Nous assistons maintenant aux prémices d'un nouveau stade d'évolution.
Дамы и господа! В настоящее время мы наблюдаем новый этап эволюции человека.
Tu as en toi les prémices de la grandeur.
В тебе есть задатки будущего величия.
Les prémices de ta propre flotte.
Свой собственный флот.
Ces prémices à la mousson. dureront très probablement un mois.
Муссон, рано пришедший на территорию страны, скорее всего, будет идти в течении месяца.
Tu sais? Les prémices de l'amour.
Сам знаешь, первая любовь.
C'est les prémices de la communication avec leur famille et leur entourage.
Так они начинают общаться с этим миром.
Les prémices d'un tueur.
Ну и условия.
Une confusion d'éléments, les prémices d'un changement impossible.
Путаница в составляющих, первая волна неизбежных перемен.
Je pense que nous sommes aux prémices d'une affaire sérieuse.
Мы в первых часах серьёзного сюжета.
Nous assistons là aux prémices d'une histoire d'amour.
Леди и джентельмены, мы оказались вовлечены в очень романтичную историю.
Les prémices de ton bonheur sont à l'intérieur.
Внутри лежит начало твоего счастья.

Из журналистики

Lors du premier sommet trilatéral, organisé en mai 2008 alors que les prémices de la crise économique mondiale se faisaient déjà sentir, les trois pays ont décidé d'instituer un mécanisme multilatéral d'échange croisé de devises.
Например, на первом трехстороннем саммите, состоявшемся в мае 2008 года, когда глобальный экономический кризис набирал обороты, между тремя державами был согласованы механизмы валютных свопов.
Peut-être commençons-nous à observer les prémices d'un changement de relève, et que HSBC et Citibank seront remplacées dans leur position d'acteurs mondiaux par ICBC en Chine, Itau Unibanco au Brésil, ou encore Sberbank en Russie.
Если банкам будет позволено легко обанкротиться, когда дела пойдут плохо, справедливо распределив убытки, регуляторы могут на более простых условиях позволять им продолжать свою глобальную и эффективную деятельность.
L'objectif actuel est d'assurer des soins plus adaptés à une nouvelle ère, les prémices étant que les soins de longue durée pour beaucoup de maladies nécessitent des établissements de santé qui diffèrent des prestataires de soins pour des maladies graves.
Основой этих изменений является тот факт, что долговременный уход при многих болезнях требует таких форм медицинского обслуживания, которые отличаются от ухода при неотложной помощи.
La Commission de Juncker risque de perdre son autorité dès les prémices de son activité si les règles peuvent être contournées ou bafouées pour soutenir les priorités politiques nationales des principaux états membres.
Комиссия во главе с Юнкером рискует утратить свой авторитет с самого начала, если выяснится, что правила можно обходить и нарушать ради внутренних политических приоритетов крупных членов союза.
Mais cela pourrait aussi marquer les prémices d'une réorientation réaliste et bénéfique de la stratégie économique européenne.
Или это может означать начало реалистической и полезной переориентации экономической стратегии Европы.
Mais bien que les sanctions s'accentuent à l'encontre de la Russie, et que la violence ne cesse de progresser en Ukraine, il est peu probable que nous vivions aujourd'hui les prémices d'une deuxième guerre froide.
Однако даже при ужесточении санкций против России и росте насилия в Украине существует лишь небольшая вероятность начала второй холодной войны.
Les prémices de ce bouleversement sont déjà visibles.
Первые признаки этих перемен уже видны.
Il réinvente au quotidien les prémices de cette quête difficile; il honore son lecteur, un étranger pareil à lui et pourtant étranger, avec le cadeau d'un amour aliénant.
Каждый день он изобретает новые параметры для трудного поиска; он награждает своего читателя - постороннего, похожего и непохожего на него самого, - даром взыскательной и требовательной любви.
Nous vivons les prémices d'un procédé qui prendra des années.
Мы находимся только в начале этого пути, который займет много лет.

Возможно, вы искали...