préciser французский

уточнять, уточнить

Значение préciser значение

Что в французском языке означает préciser?

préciser

Fixer, déterminer davantage, voire exactement.  Malgré les soleillées qui précisaient les dessins délicats des ramilles s’enchevêtrant, la forêt de la Côte, dominant le village, restait maussade et grise.  Vous verrez voir qu’il va revenir ! précisa d’un ton narquois la débitante.  Marchand avait coutume de ne jamais donner d’instructions détaillées à ses collaborateurs, se bornant à leur préciser l’orientation qu'il souhaitait les voir adopter.  Dans la pratique il est difficile de préciser les points de coagulation d’un mélange aussi complexe que la crème anglaise, par exemple. (Pronominal) Devenir plus clair, plus net, plus sûr.  Devenir plus clair, plus net, plus sûr

Перевод préciser перевод

Как перевести с французского préciser?

Примеры préciser примеры

Как в французском употребляется préciser?

Субтитры из фильмов

Oh, je n'aurai pas dû préciser ça ici.
Ой, не должен был я так говорить.
Pouvez-vous préciser, M. Boisse les origines de cette panne d'électricité?
Господин Буас, почему свет вдруг выключился? Не знаю.
Inutile de te préciser que ta mise en garde m'aura sauvé.
Мне не нужно говорить тебе, что твое предупреждение спасло меня.
Elle aurait pu le préciser.
Нет, не сказала. Могла бы и сказать, от кого.
Ils auraient pu préciser dans quelle diligence elle serait.
Ну почему они не могли быть более откровенны, и уточнить, на какой берег они её послали.
Le tableau commence à bien se préciser.
О доской всё идёт неплохо.
Veuillez préciser.
Пожалуйста, конкретнее.
Inutile de le préciser.
Я и сам догадался.
Vous pourrez peut-être nous préciser quelques points.
Несколько дополнительных вопросов, чтобы внести ясность. Надеюсь на вашу помощь.
Auriez-vous la bonté de préciser comment?
Может, объяснишь мне?
Ne te courrouce pas, ô Kaline Khan, je dois préciser une chose.
Ай же, Калин-царь, не гневись, а выслушай.
Je n'ai pas de besoin de vous préciser les dangers que comportent une mission de cet ordre.
Нет нужды разъяснять вам опасности, которыми чревата подобная миссия.
Sans préciser quelle bête.
Но они так и не смогли сказать какое это было животное.
Mais vous avez tout simplement oublié de préciser qu'il n'était pas à vous.
Ни на этот вопрос, ни на все остальные. Тебе тоже, Марсель.

Из журналистики

Mais les experts ont du mal à préciser les implications sur le long terme pour le marché de l'énergie.
Однако эксперты затрудняются определить долгосрочные последствия их развития для рынка энергоносителей.
Inutile de préciser que le programme du FMI ne remplit pas ses engagements.
Излишне и говорить, что программа МВФ не достигла своих целей.
L'ASEAN pourrait même accueillir un groupe encore plus élargi qui comprendrait la Russie et les Etats-Unis, bien qu'un cadre précis reste encore à préciser pour cela.
АСЕАН, скорее всего, сможет принять и более широкую группу, включая Россию и США, хотя более точные рамки этого форума еще обсуждаются.
Inutile de le préciser, de tels fantasmes n'existent pas dans beaucoup des économies asiatiques à forte croissance.
Нет необходимости говорить, что подобного раздражения нет во многих развивающихся быстрыми темпами странах Азии.
Alors je saisis l'occasion qui m'est offerte ici pour préciser ma pensée.
Так что, я приветствовала шанс разъяснить мои размышления.
Ce scénario semble hélas se préciser aujourd'hui.
К сожалению, кажется, именно этот сценарий сейчас и происходит.
Là où le diagnostic du paludisme ne nécessite qu'un résultat positif ou négatif, le test de la charge virale du VIH exige de préciser de manière calibrée la quantité de virus détectée.
В то время как для диагностики малярии имеет значение лишь положительный или отрицательный результат, анализ на инфицированность ВИЧ должен предоставить информацию о степени зараженности вирусом.
Inutile de préciser que la politique étrangère commune de l'Union européenne ne doit pas être antiaméricaine.
Нет нужды говорить, что общая внешняя политика ЕС не должна быть антиамериканской.
Par ailleurs, Olivier Blanchard omet de préciser que cette prédilection pour les loisirs varie en fonction du sexe.
Более того, Бланшард не замечает тот факт, что предпочтение досуга работе не одинаково среди мужчин и женщин.
À l'heure ou ne cesse de se préciser notre compréhension des caractéristiques d'une maladie propre à un patient, les traitements sont voués à devenir de plus en plus efficaces, et à réduire le risque d'effets secondaires.
Наше понимание особенностей заболевания у каждого больного становится всё более точным, поэтому и лечение будет всё более эффективным, при этом риски побочных эффектов уменьшатся.
Les critiques de gauche de l'État hébreu tiennent quant à eux à préciser que l'antisionisme n'est pas la même chose que l'antisémitisme.
Левые и либеральные критики политики Израиля любят подчеркивать, что антисионизм и антисемитизм - это разные вещи.
Mais les alarmistes oublient de préciser que le niveau des océans a augmenté au XXe siècle de 10 à 25 centimètres.
Но паникеры забывают упомянуть, что уровень моря поднялся на 10-25 сантиметров в 20-ом веке.
Premièrement, les gouvernements devraient mieux préciser les sources de financement derrière chaque investissement particulier.
Во-первых, правительства должны лучше объяснять источники средств фондов, стоящие за каждой отдельно взятой инвестицией.
Pressés de préciser, les Palestiniens ont reconnu que ce n'était pas une promesse écrite.
Когда их попросили пояснить, палестинцы отметили, что письменное обещание этого отсутствует.

Возможно, вы искали...