prêté французский

Значение prêté значение

Что в французском языке означает prêté?

prêté

Objet d'un prêt.  C’est un prêté pour un rendu : La victime de ce mauvais procédé saura prendre sa revanche.  C’est un prêté rendu : C’est une juste représaille.

Примеры prêté примеры

Как в французском употребляется prêté?

Простые фразы

Je lui ai prêté de l'argent.
Я одолжил ему денег.
Je lui ai prêté de l'argent.
Я одолжил ей денег.
Je lui ai prêté 500 dollars sans intérêt.
Я одолжил ей 500 долларов без процентов.
As-tu fini le livre que je t'ai prêté la semaine dernière?
Ты дочитал книгу, которую я одолжил тебе на прошлой неделе?
Personne ne semble avoir prêté attention à ce qu'il a dit.
Похоже, никто не обратил внимания на то, что он сказал.
Elle avait oublié son parapluie alors je lui ai prêté le mien.
Она забыла свой зонтик, так что я одолжил ей свой.
Je ne lui ai pas prêté attention.
Я не обратил на него внимания.
Je ne lui ai pas prêté attention.
Я не обратил на неё внимания.
Je lui ai donné un conseil auquel il n'a pas prêté attention.
Я дал ему совет, на который он не обратил внимания.
Je lui ai prêté ma voiture.
Я одолжил ему свою машину.
Je lui ai prêté ma voiture.
Я одолжил ей свою машину.
J'ai perdu le livre que tu m'as prêté.
Я потерял книгу, которую ты мне одолжил.
Il semble que personne n'ait prêté attention à ses paroles.
Кажется, никто не обратил внимания на его слова.
Il semble que personne n'ait prêté attention à ses paroles.
Кажется, никто не обратил внимания на её слова.

Субтитры из фильмов

Messieurs. J'ai déjà prêté à Fredonia plus de la moitié de ma fortune.
Господа, я одолжила Фридонии половину моего состояния.
Il m'a même prêté un cheval pour venir jusqu'ici. Un qui a gagné cent guinées dans les courses du comté.
Даже дал мне лошадь, чтобы доехать, а она выиграла на скачках 100 гиней.
Je n'ai jamais beaucoup prêté attention aux femmes.
Я никогда не обращал особого внимания на женщин.
L'homme qui venait l'aider, et celui qui a prêté l'échelle.
Мужчина, который собирался вытащить её. Мужчина, у которого он одолжил лестницу.
J'ai eu pitié d'elle et lui ai prêté de l'argent.
Она женщина с дурной репутацией, из сострадания мы выдали ей кредит.
Vous avez prêté serment.
Да. Мистер Мейси, вы давали присягу.
J'ai prêté serment.
Я давал клятву.
Ça, c'est Suzette qui me l'a prêté.
И это из коллекции, стоило мне очень мало.
Merci de m'avoir prêté ces vêtements.
Благодарю тебя за то, что ты одолжила мне одежду.
Je n'avais jamais prêté attention a la lumière.
Никогда не думал, что свет может быть красивым.
Merci de m'avoir prêté I'auto.
Спасибо, что разрешила воспользоваться автомобилем.
Elle n'a pas prêté serment.
Моя жена не обязана отвечать на эти вопросы, она не клялась говорить правду.
Je t'ai prêté de l'argent, je le laisserais dans ton affaire si c'en était une.
Дорогой мой, я тебе охотно помог. И охотно остался бы в бизнесе, если бы это был бизнес.
Je t'ai prêté le prix de ton voyage.
Твои дорожные расходы -2000.

Из журналистики

Le Gouvernement chinois pourrait immédiatement améliorer la situation en se séparant des officiels responsables de telles mesures illégales, et en s'excusant auprès des Tibétains pour n'avoir pas prêté attention aux abus de ces 15 dernières années.
До тех пор, стремление Китая добиться международного признания обречено на неудачу, и тибетский вопрос будет оставаться на повестке дня всего мира.
L'Islande, qui a privatisé et libéralisé ses banques il y a quelques années, se trouve face à une faillite nationale car ses banques ne pourront rembourser les créanciers étrangers qui leur ont prêté des sommes importantes.
Исландия, которая несколько лет назад приватизировала свои банки и отменила их регулирование, теперь столкнулась с национальным банкротством, потому что ее банки не смогут выплатить деньги иностранным кредиторам, которые предоставили им крупные кредиты.
Fin 2008, les trois principales banques irlandaises avaient prêté des sommes qui représentaient plus de trois fois le revenu national.
К концу 2008 года три основных банка Ирландии одолжили в три раза больше национального дохода страны.
Il existe une meilleure solution qui date des années 1970, lorsque les USA ont trop prêté à l'Amérique latine.
Существует лучшее решение, изобретённое после того, как коммерческие банки в США одолжили слишком много Латинской Америке в 1970-х.
Mais ceux qui ont prêté serment font partie d'une tendance plus large en faveur d'un retour à une éthique commerciale, dans le sillage de l'avalanche de révélations sur la cupidité et les pratiques malhonnêtes dans le secteur de la finance.
Однако те, кто дал клятву, являются частью более значительного поворота в сторону этики, который последовал за чредой последних разоблачений нечестности и жадности в финансовом секторе.
Toute profession a bien sûr ses mécréants, quelque que soit le serment prêté, mais la plupart des professionnels de la santé ont pour vocation de servir au mieux les intérêts de leurs patients.
В каждой профессии, конечно, есть мошенники, вне зависимости от того, какую клятву они дают, однако многие профессиональные работники здравоохранения имеют реальные обязательства следовать лучшим интересам своих клиентов.
On n'a guère prêté attention aux avertissements quant à l'exubérance irrationnelle des marchés, en particulier quand la frénésie de consommation aux USA a contribué à alimenter la croissance mondiale.
Предупреждения об иррациональном рыночном изобилии по большей части игнорировались, поскольку потребительские расходы в США позволяли подпитывать сильный рост мировой экономики.
Les États-Unis ont été les premiers bailleurs de fonds du Fonds mondial, mais beaucoup d'autres y ont prêté main-forte.
Одним из крупнейших спонсоров фонда являются Соединенные штаты, хотя и другие страны тоже принимают активное участие в его поддержке.
Espérons que lorsqu'ils ont prêté serment de défendre la Constitution et de la faire respecter, les paroles qu'ils ont prononcées étaient plus que de simples mots.
Они должны быть готовы вести переговоры в духе доброй воли и компромисса, чтобы принимать законы, решать проблемы, предотвращать кризисы и укреплять веру в будущее.
Cette question a prêté à controverse.
Подобная политика принимается неоднозначно.
Au cours de l'exercice 2015, la BEI a prêté plus de deux fois le montant prêté par la Banque, avec seulement un sixième de son effectif.
В 2015 финансовом году, ЕИБ предоставил кредитов на сумму более чем в два раза, по сравнению с Банком, но с одной шестой персонала.
Au cours de l'exercice 2015, la BEI a prêté plus de deux fois le montant prêté par la Banque, avec seulement un sixième de son effectif.
В 2015 финансовом году, ЕИБ предоставил кредитов на сумму более чем в два раза, по сравнению с Банком, но с одной шестой персонала.
Naturellement les gouvernements nationaux auraient dû employer les fonds des contribuables pour recapitaliser les banques européennes du Nord (en particulier en France et en Allemagne), qui ont trop prêté à la périphérie.
Конечно, национальным правительствам пришлось бы использовать средства налогоплательщиков для рекапитализации банков Северной Европы - особенно во Франции и Германии - которые выдавали слишком много долгов странам периферии.
Nous estimons l'écart de crédit annuel du Mexique (la différence entre ce que les entreprises devraient emprunter et ce qui est prêté en fait) à 60 milliards de dollars par an.
Мы считаем, что ежегодное кредитное расхождение Мексики - разность между ожидаемыми заимствованиями компаний и фактическим объемом полученных ими кредитов - составляет 60 миллиардов долларов США.

Возможно, вы искали...