prêter французский

одалживать, одолжить, давать

Значение prêter значение

Что в французском языке означает prêter?

prêter

Fournir, donner.  Tous les hommes, […], écoutaient nonchalamment, sans y prêter grande attention, un mauvais phonographe, aux accents métalliques.  Historiquement, la « tête gouvernante » de l'impérialisme nord-américain prête une attention supérieure au contrôle militaire, tandis que sa « tête privée » se consacre au contrôle économique.  Elle s'était levée et prêtait l'oreille à des bruits imaginaires.  La nuit lui prêtait son ombre.  Prêter secours, aide, faveur, etc., secourir, aider, favoriser quelqu’un en quelque chose.  Prêter la main à quelque chose, aider à faire quelque chose, être complice de quelque chose.  Il a prêté la main à ce vol, à ce meurtre.  Prêter la main à quelqu’un, l’aider à porter quelque chose de pesant, à remuer, à soulever quelque fardeau ; et, figurément, l’aider à réussir dans une entreprise.  Prêtez-moi un peu la main.  Prêter l’épaule.  Prêter serment, faire serment devant témoins.  Prêter serment devant un tribunal.  Il fut admis à prêter serment.  Prêter foi et hommage se disait d’un vassal qui rendait foi et hommage au seigneur duquel il relevait.  Prêter son nom, laisser faire en son nom un acte où l’on n’a point d’intérêt, dont un autre a les avantages et les charges. Il se dit aussi de celui qui autorise un autre à se servir de son nom en quelque occasion → voir prête-nom.  Prêter sa voix, prêter son ministère à quelqu’un, parler pour lui, s’employer pour lui. Fournir une chose sous condition que celui qui la reçoit la rendra ; permettre l’usage temporaire d’une chose. Il s’emploie absolument dans ce sens; c’est alors le plus souvent d’argent qu’il s’agit.  […], et si tu me rembourses pas les cinq cents francs que je t’ai prêtés pour acheter ta vache, je te fous l’huissier dans les pattes. Je te dis pas ça pour te menacer, au contraire : mais tu comprends !  Prêter sa voiture.  Prêter des meubles.  Il nous a prêté sa maison.  Prêtez-moi cette brochure.  Il ne rend jamais les livres qu’on lui prête.  C’est un homme qui n’aime pas à prêter.  Prêter à intérêt.  Prêter à la petite semaine, prêter pour un temps très court et à un intérêt très élevé. Attribuer, imputer.  Prêter à quelqu’un des propos, des opinions, des projets, des intentions, une action, un ouvrage, une chanson, une plaisanterie.  Prêter à une personne des torts, un ridicule, un travers. (Intransitif) Fournir matière à ; donner lieu à.  Envisagé du bord, un débarquement semblait d’autant plus difficile qu’outre les remous et les brisants qui encerclaient l’îlot, la configuration du rocher ne s’y prête guère.  Mais à cette réunion, j’eus le tort de présenter mes idées sous une forme édulcorée (la théorie de l’onde-pilote) qui prêtait à de nombreuses objections.  Nul ne sait si l'histoire d'un automobiliste faisant marche arrière pour « confisquer » le « barbecue » (le surnom du radar mobile) qui venait de le griller» est vraie. Ou juste imaginaire parce que prêtant à sourire.  Ce que vous me dites prête à penser. S’étendre aisément quand on les tire, en parlant du cuir, des étoffes, et autres choses de même nature.  Du cuir qui prête.  Un bas qui prête.  Une étoffe qui prête.  C’est un sujet qui prête, se dit, en parlant des ouvrages de l’esprit, d’un sujet qui peut fournir des développements brillants, suggérer des idées intéressantes. (Pronominal) S’adonner, se laisser aller momentanément à quelque chose.  Se prêter à l’espérance, à l’illusion. (Pronominal) Consentir par complaisance à quelque chose ; se plier à.  Notons que le terme association a été très mal choisi. Il n'implique pas que les plantes se prêtent une aide quelconque. En général, elles sont concurrentes.  Je me prêterai à cet accommodement. Convenir à ; être utilisable pour.  Ces lignes pures, ce ton fauve et doré, prêteraient merveilleusement à la peinture, et il est fâcheux que Léopold Robert, ce Raphaël des paysans, soit mort si jeune et n’ait pas fait le voyage d’Espagne. (Pronominal) Convenir à ; être utilisable pour.  Grâce à la nature du sol (tirs et hamri) et à l’abondance des précipitations, une grande partie de la zone côtière se prête admirablement à l’exploitation agricole.  Le sol argilo-calcaire, parfois décalcifié en surface — devenant argilo-siliceux au contact des grès bigarrés — se prête bien à la culture des céréales.  Consentir par complaisance à quelque chose, se plier à.

Перевод prêter перевод

Как перевести с французского prêter?

Примеры prêter примеры

Как в французском употребляется prêter?

Простые фразы

Pourriez-vous me prêter de l'argent jusqu'au week-end prochain?
Вы не могли бы одолжить мне денег до следующих выходных?
Peux-tu me prêter 1 dollar?
Можешь одолжить мне один доллар?
Peux-tu me prêter cinq cents yens?
Можешь одолжить мне пятьсот иен?
Je ne peux pas te prêter ce livre.
Я не могу одолжить тебе эту книгу.
Mon stylo n'a plus d'encre! Pouvez-vous me prêter votre stylo?
В моей ручке чернила кончились. Вы можете мне свою одолжить?
En plus de prêter des livres, les bibliothèques offrent divers services.
Кроме выдачи книг библиотеки предлагают и другие услуги.
Peux-tu me prêter ton vélo?
Можешь одолжить мне свой велосипед?
Quel idiot j'ai été de lui prêter l'argent.
Какой я был дурак, что одолжил ему деньги.
Je vais te le prêter.
Я тебе его одолжу.
Peux-tu me prêter ton dictionnaire?
Можешь мне одолжить свой словарь?
Pouvez-vous me prêter un peu d'argent?
Вы можете одолжить мне немного денег?
Ce fut très aimable à vous de lui prêter de l'argent.
Было очень любезно с вашей стороны одолжить ему денег.
Veux-tu me prêter ton dictionnaire?
Не одолжишь мне свой словарь?
Je vais te la prêter.
Я тебе её одолжу.

Субтитры из фильмов

Mais je crois que vous allez m'en prêter.
Но мне кажется, что мне вы их дадите.
Vous allez me prêter l'argent maintenant, n'est-ce pas, M. Kirkwood?
Думаю, что теперь вы одолжите мне денег, мистер Кирквуд.
C'était très gentil à vous, Madeline, de vous prêter à la lubie d'un homme seul.
Это так мило, Мэделин, что вы не отказали капризу одинокого холостяка.
Non, on les a laissés dans la voiture. Je peux prêter une chemise de nuit à la jeune dame.
Я дам леди ночную сорочку.
Pourriez-vous me prêter 30 yens?
Ты не могла бы одолжить мне 30 иен?
Tu peux me prêter 2 ryos?
Можешь одолжить два рё?
Allez, fais-moi prêter serment, shérif.
Перестань! Прими у меня клятву, шериф.
Epstein refuse de nous prêter l'argent.
Что? - Эпштейн отказывает нам в займе.
Il va falloir se prêter à son jeu.
Ну, тогда мы должны потакать ему. - Да, да, сэр.
Le jury doit prêter une attention rigoureuse au procès.
Вы обязаны внимательно следить за доказательствами.
Eh bien, si tu veux bien me prêter un peu.
Ну. помнится, у тебя имелись кое-какие сбережения, так что.
Vous avez promis: 10 pour prêter le chat, 225 en cas de bobo.
Не забудьте, что вы мне обещали. Десять баксов, чтобы одолжить кота, 225 - если с ним что-нибудь случится.
Je vais prêter main-forte à Charlie.
Ладно, мне надо посмотреть, что там делает Чарли.
Vous pouvez me prêter un demi souverain par semaine? 277 00:16:35,796 -- 00:16:36,932 C'est toi, Gilbert?
Не одолжите мне полсоверена на неделю?

Из журналистики

De leur côté, la Banque mondiale et la Banque européenne d'investissement ont cessé de prêter aux usines à charbon les plus génératrices d'émissions.
Между тем, Всемирный Банк и Европейский инвестиционный банк прекратили кредитование электростанций, работающих на угле, из-за производимого ими большого количества парниковых газов.
Si l'Europe - notamment la banque centrale européenne - empruntait pour prêter à son tour, le coût du service de la dette européenne chuterait, ce qui permettrait de faire les dépenses voulues afin de stimuler la croissance et l'emploi.
Если Европа, и в частности ЕЦБ, заняли бы и вновь одолжили доходы, расходы на обслуживание долга в Европе начали бы падать, создавая пространство для тех видов расходов, которые будут способствовать росту и занятости.
Ainsi malgré toute l'inquiétude qui s'exprime au sujet de leur dette publique, les investisseurs vont continuer à prêter des dollars.
Например, при всех горестных рассуждения о госдолге США, инвесторы будут продолжать одалживать деньги США.
Il est bien sûr possible - je dirais même probable - que la Chine et les autres pays créditeurs ne soient pas prêts à continuer à prêter aux États-Unis sur la même échelle qu'aujourd'hui.
Я бы сказал, что это, конечно, возможно - ситуация, когда Китай и другие зарубежные кредиторы не будут отныне желать продолжать кредитовать США на теперешнем уровне.
Le FMI pourrait prêter à l'Ukraine 10 à 12 milliards de dollars pour un programme de stabilisation d'un an, dans lequel l'Union européenne utiliserait 3 à 5 milliards de sa balance des paiements pour cofinancer un programme de veille du FMI.
МВФ мог бы ссудить Украине 10-12 миллиардов долларов на однолетнюю программу стабилизации, а Евросоюз - использовать 3-5 миллиарда со своего платежного баланса для софинансирования программы МВФ.
Ne vous laissez donc pas entraîner à vous prêter aux exigences des faucons et des radicaux d'Israel.
Так что, пожалуйста, не дайте себе пойти на поводу у израильских радикалов и сторонников жесткого курса.
Les pays riches devraient par conséquent prêter leurs allocations de droits aux pays pauvres qui en ont besoin.
Этот механизм уже существует, и он уже использовался в малых масштабах.
Et ce qui est encore plus inquiétant, les banques centrales étrangères ne voudront sans doute bientôt plus prêter aux USA.
Еще более грозным признаком является то, что у центральных банков иностранных государств скоро также, вероятно, пропадет желание давать США деньги в долг.
Pour les médecins, l'idée de prêter un serment d'honneur remonte à Hippocrate.
Идея клятвы для врачей берет свое начало еще со времен Гиппократа.
Le FMI n'a commencé à prêter attention au problème qu'en avril 2007, alors qu'il était déjà en train d'apparaître. Il n'a pas pour autant semblé croire en l'urgence de la situation.
МВФ заметил наличие проблемы только в апреле 2007 года, когда она уже начала проявляться, но и тогда в его реакции не было никакого чувства срочности.
Les États-Unis pourraient par exemple prêter de l'argent aux économies africaines à faible revenu, afin que celles-ci achètent de nouvelles centrales énergétiques auprès de compagnies américaines.
США могут, например, одалживать деньги бедным странам Африки для покупки экологически чистых электростанций у американских компаний.
Si par exemple l'Irlande (ou l'Espagne) avait besoin d'un soutien d'urgence, les autres pays de la zone euro pourraient simplement convenir de lui prêter leurs quotes-parts.
Если, например, Ирландии (или Испании) была бы нужна срочная поддержка, другие страны еврозоны просто смогли бы согласиться одолжить ей свои квоты МВФ.
Un soutien est nécessaire dans de vastes régions d'Afrique, auxquelles l'Europe peut et doit prêter main forte.
Многие регионы Африки нуждаются в помощи, и Европа может и должна протянуть им руку.
Enfin, le début d'une union bancaire aidera également; suite aux tests de résistance et aux examens de qualité des actifs récents, les banques disposent d'une plus grande liquidité et de davantage de capital à prêter au secteur privé.
Также помогает начало банковского союза: следуя за последними стресс-тестами и обзорами качества активов, банки имеют большую ликвидность и больше капитала для кредитования в частном секторе.

Возможно, вы искали...