prêter французский
одалживать, одолжить, давать
Значение prêter значение
Что в французском языке означает prêter?
prêter
Перевод prêter перевод
Как перевести с французского prêter?
prêter французский » русский
Примеры prêter примеры
Как в французском употребляется prêter?
Простые фразы
Pourriez-vous me prêter de l'argent jusqu'au week-end prochain?
Вы не могли бы одолжить мне денег до следующих выходных?
Peux-tu me prêter 1 dollar?
Можешь одолжить мне один доллар?
Peux-tu me prêter cinq cents yens?
Можешь одолжить мне пятьсот иен?
Je ne peux pas te prêter ce livre.
Я не могу одолжить тебе эту книгу.
Mon stylo n'a plus d'encre! Pouvez-vous me prêter votre stylo?
В моей ручке чернила кончились. Вы можете мне свою одолжить?
En plus de prêter des livres, les bibliothèques offrent divers services.
Кроме выдачи книг библиотеки предлагают и другие услуги.
Peux-tu me prêter ton vélo?
Можешь одолжить мне свой велосипед?
Quel idiot j'ai été de lui prêter l'argent.
Какой я был дурак, что одолжил ему деньги.
Je vais te le prêter.
Я тебе его одолжу.
Peux-tu me prêter ton dictionnaire?
Можешь мне одолжить свой словарь?
Pouvez-vous me prêter un peu d'argent?
Вы можете одолжить мне немного денег?
Ce fut très aimable à vous de lui prêter de l'argent.
Было очень любезно с вашей стороны одолжить ему денег.
Veux-tu me prêter ton dictionnaire?
Не одолжишь мне свой словарь?
Je vais te la prêter.
Я тебе её одолжу.
Субтитры из фильмов
Mais je crois que vous allez m'en prêter.
Но мне кажется, что мне вы их дадите.
Vous allez me prêter l'argent maintenant, n'est-ce pas, M. Kirkwood?
Думаю, что теперь вы одолжите мне денег, мистер Кирквуд.
C'était très gentil à vous, Madeline, de vous prêter à la lubie d'un homme seul.
Это так мило, Мэделин, что вы не отказали капризу одинокого холостяка.
Non, on les a laissés dans la voiture. Je peux prêter une chemise de nuit à la jeune dame.
Я дам леди ночную сорочку.
Pourriez-vous me prêter 30 yens?
Ты не могла бы одолжить мне 30 иен?
Tu peux me prêter 2 ryos?
Можешь одолжить два рё?
Allez, fais-moi prêter serment, shérif.
Перестань! Прими у меня клятву, шериф.
Epstein refuse de nous prêter l'argent.
Что? - Эпштейн отказывает нам в займе.
Il va falloir se prêter à son jeu.
Ну, тогда мы должны потакать ему. - Да, да, сэр.
Le jury doit prêter une attention rigoureuse au procès.
Вы обязаны внимательно следить за доказательствами.
Eh bien, si tu veux bien me prêter un peu.
Ну. помнится, у тебя имелись кое-какие сбережения, так что.
Vous avez promis: 10 pour prêter le chat, 225 en cas de bobo.
Не забудьте, что вы мне обещали. Десять баксов, чтобы одолжить кота, 225 - если с ним что-нибудь случится.
Je vais prêter main-forte à Charlie.
Ладно, мне надо посмотреть, что там делает Чарли.
Vous pouvez me prêter un demi souverain par semaine? 277 00:16:35,796 -- 00:16:36,932 C'est toi, Gilbert?
Не одолжите мне полсоверена на неделю?
Из журналистики
De leur côté, la Banque mondiale et la Banque européenne d'investissement ont cessé de prêter aux usines à charbon les plus génératrices d'émissions.
Между тем, Всемирный Банк и Европейский инвестиционный банк прекратили кредитование электростанций, работающих на угле, из-за производимого ими большого количества парниковых газов.
Si l'Europe - notamment la banque centrale européenne - empruntait pour prêter à son tour, le coût du service de la dette européenne chuterait, ce qui permettrait de faire les dépenses voulues afin de stimuler la croissance et l'emploi.
Если Европа, и в частности ЕЦБ, заняли бы и вновь одолжили доходы, расходы на обслуживание долга в Европе начали бы падать, создавая пространство для тех видов расходов, которые будут способствовать росту и занятости.
Ainsi malgré toute l'inquiétude qui s'exprime au sujet de leur dette publique, les investisseurs vont continuer à prêter des dollars.
Например, при всех горестных рассуждения о госдолге США, инвесторы будут продолжать одалживать деньги США.
Il est bien sûr possible - je dirais même probable - que la Chine et les autres pays créditeurs ne soient pas prêts à continuer à prêter aux États-Unis sur la même échelle qu'aujourd'hui.
Я бы сказал, что это, конечно, возможно - ситуация, когда Китай и другие зарубежные кредиторы не будут отныне желать продолжать кредитовать США на теперешнем уровне.
Le FMI pourrait prêter à l'Ukraine 10 à 12 milliards de dollars pour un programme de stabilisation d'un an, dans lequel l'Union européenne utiliserait 3 à 5 milliards de sa balance des paiements pour cofinancer un programme de veille du FMI.
МВФ мог бы ссудить Украине 10-12 миллиардов долларов на однолетнюю программу стабилизации, а Евросоюз - использовать 3-5 миллиарда со своего платежного баланса для софинансирования программы МВФ.
Ne vous laissez donc pas entraîner à vous prêter aux exigences des faucons et des radicaux d'Israel.
Так что, пожалуйста, не дайте себе пойти на поводу у израильских радикалов и сторонников жесткого курса.
Les pays riches devraient par conséquent prêter leurs allocations de droits aux pays pauvres qui en ont besoin.
Этот механизм уже существует, и он уже использовался в малых масштабах.
Et ce qui est encore plus inquiétant, les banques centrales étrangères ne voudront sans doute bientôt plus prêter aux USA.
Еще более грозным признаком является то, что у центральных банков иностранных государств скоро также, вероятно, пропадет желание давать США деньги в долг.
Pour les médecins, l'idée de prêter un serment d'honneur remonte à Hippocrate.
Идея клятвы для врачей берет свое начало еще со времен Гиппократа.
Le FMI n'a commencé à prêter attention au problème qu'en avril 2007, alors qu'il était déjà en train d'apparaître. Il n'a pas pour autant semblé croire en l'urgence de la situation.
МВФ заметил наличие проблемы только в апреле 2007 года, когда она уже начала проявляться, но и тогда в его реакции не было никакого чувства срочности.
Les États-Unis pourraient par exemple prêter de l'argent aux économies africaines à faible revenu, afin que celles-ci achètent de nouvelles centrales énergétiques auprès de compagnies américaines.
США могут, например, одалживать деньги бедным странам Африки для покупки экологически чистых электростанций у американских компаний.
Si par exemple l'Irlande (ou l'Espagne) avait besoin d'un soutien d'urgence, les autres pays de la zone euro pourraient simplement convenir de lui prêter leurs quotes-parts.
Если, например, Ирландии (или Испании) была бы нужна срочная поддержка, другие страны еврозоны просто смогли бы согласиться одолжить ей свои квоты МВФ.
Un soutien est nécessaire dans de vastes régions d'Afrique, auxquelles l'Europe peut et doit prêter main forte.
Многие регионы Африки нуждаются в помощи, и Европа может и должна протянуть им руку.
Enfin, le début d'une union bancaire aidera également; suite aux tests de résistance et aux examens de qualité des actifs récents, les banques disposent d'une plus grande liquidité et de davantage de capital à prêter au secteur privé.
Также помогает начало банковского союза: следуя за последними стресс-тестами и обзорами качества активов, банки имеют большую ликвидность и больше капитала для кредитования в частном секторе.