prône французский
проповедь
Значение prône значение
Что в французском языке означает prône?
prône
Перевод prône перевод
Как перевести с французского prône?
prône французский » русский
Примеры prône примеры
Как в французском употребляется prône?
Субтитры из фильмов
Abraham Silver appartient à un mouvement qui prône la reconnaissance des minorités.
И, как известно, давно предал свои убеждения, Кто это сказал?
Kramer prône la désobéissance.
Больше не с кем бороться.
L'opinion américaine prône la non-intervention.
Американцы в настоящее время верят в невмешательство.
Aquino prône un statut d'Etat.
Который не может голосовать. Но это к делу не относится. - А что относится?
Un futur ministre délégué prône des réparations pour les Noirs.
Кандидат на должность в министерстве Юстиции выступает за выплаты компенсаций афроамериканцам.
D'enquêter, de restreindre les activités de tout groupe qui prône l'intolérance.
Это да, расследовать деятельность всех экстремистских организаций.
On ne prône pas la baisse des taxes.
С каких пор нам нравится понижать налоги?
Car Sa loi prône la fraternité.
Его закон взывает к взаимной поддержке.
Sa loi prône le pardon.
Его закон взывает к прощению.
Sa loi prône la célébration de l'amour.
Его закон взывает к торжеству любви, всякой любви.
Elle prône la légalisation de la marijuana?
В основном она призывала к легализации марихуаны.
Je prône I'action, ils agissent.
Эти люди следят за моими поступками.
Il prône le jardin d'enfants en journée continue.
Наконец, он заполучил один такой, детский сад продленного дня.
Je ne prône pas l'éradication de races entières.
Я не оправдываю истребление целых рас.
Из журналистики
Alors que le gouvernement Bush a décidé d'envoyer 21 000 soldats américains supplémentaires en Irak, et prône l'envoi d'un contingent plus important en Afghanistan, les alliés de l'Amérique rejettent sa politique au Moyen-Orient.
В то время как администрация Буша дополнительно направляет в Ирак 21000 солдат и настаивает на увеличении числа союзных войск в Афганистане, союзники Америки отвергают её ближневосточную политику.
Le type de direction que je prône ne menace pas du tout la rentabilité d'une société.
Тот вид лидерства, который я защищаю, не представляет никакой угрозы для доходов компаний.
En outre, Ahmadinejad prône ouvertement un programme intensif d'obtention d'armes nucléaires.
Более того, Ахмадинежад является открытым сторонником программы по разработке ядерных вооружений.
Puisque la dette institutionnelle du pays constitue le gros de sa dette publique totale, le gouvernement prône une radiation substantielle de la dette.
Учитывая, что официальный долг страны составляет большую часть ее государственного долга, правительство хочет сократить именно его.
L'exigence d'un ordre monétaire différent, tel que le prône la Chine, prépare le cadre d'initiatives nouvelles visant à éviter les déséquilibres internationaux à l'origine de cette crise.
Требование Китая о создании нового денежного порядка создаёт условия для возобновления усилий по избежанию международного дисбаланса, послужившего коренной причиной текущего кризиса.
Aucun des principaux candidats ne prône une politique ne serait-ce que légèrement isolationniste.
Ни один из серьезных кандидатов не выступает за то, что хотя бы отдаленно напоминало изоляционизм.