prisonnière французский

пленница

Значение prisonnière значение

Что в французском языке означает prisonnière?

prisonnière

Celle qui est arrêtée pour être mise en prison, ou qui y est détenue.  Gilbert désigna la comtesse de Charny, et le directeur ordonna à un porte-clefs de conduire le citoyen Gilbert à la chambre de la prisonnière. Celle qui a été prise à la guerre. (Figuré) Celle qui a perdu sa liberté d’action.

Перевод prisonnière перевод

Как перевести с французского prisonnière?

Примеры prisonnière примеры

Как в французском употребляется prisonnière?

Простые фразы

Ils relâchèrent la prisonnière.
Они отпустили узницу.
Ils relâchèrent la prisonnière.
Они отпустили пленницу.
Ils relâchèrent la prisonnière.
Они отпустили заключённую.

Субтитры из фильмов

L'ex-prisonnière.
Мошенница!
Suis-je prisonnière?
Я заключенная?
Te cachant à tous. Te gardant prisonnière.
Не пускаю к тебе гостей, держу тебя взаперти.
Il laissa derrière lui une prisonnière au château d'Ahlden Une femme qu'il essaya d'effacer des pages de l'Histoire,. et dont personne ne devait se souvenir.
Став королем Георгом Первым он отправил в заточение в замок Ольден женщину, чье имя будет стерто со страниц истории и чья собственная история должна была умереть вместе с ней.
Nous avons perdu Torquilstone et vous êtes notre prisonnière.
Итак, замок потерян. А эта язычница - наша единственная пленница.
Ma prisonnière.
Простите, моя пленница.
Et ma prisonnière?
А моя пленница? - Она останется здесь.
Et Rébecca comme prisonnière. La disciple d'une sorcière condamnée au bûcher.
В ваших руках Ребекка, колдунья,.обученная ведьмой, которую сожгли на костре.
Votre fille est prisonnière du prince Jean à Wallingford.
Принц Джон держит вашу дочь в заключении в У оллингтонском замке. В чем ее обвиняют?
Messieurs, avant que la prisonnière ne s'accuse davantage, je souhaiterais m'adresser à elle.
Милорды, прежде, чем обвиняемой будет вынесен приговор,.могу ли я воспользоваться своим правом обратиться к ней перед судом?
Vous n'êtes pas prisonnière ici.
Не в плену ведь ты, не в неволе!
Et la troisième part c'est ma part du butin, la jolie prisonnière sera pour moi.
А на третий пай, что останется, кладу себе девицу полоненную.
Mais moi, j'étais prisonnière.
А меня поймали.
Vous êtes ma prisonnière.
Теперь вы моя пленница!

Из журналистики

Une bonne partie de l'Europe semble prisonnière du même état d'esprit.
У большей части Европы, похоже, те же проблемы: мы твердим о том, что нам необходима общая внешняя политика и политика безопасности, однако мы ничего не предпринимаем до тех пор, пока не разгорится кризис.
NEW YORK - L'économie américaine est prisonnière d'un cercle vicieux qui pourrait s'étendre à toute la planète.
Нью-Йорк - Порочный круг, наблюдающийся в настоящее время в Соединенных Штатах, может распространиться на глобальную экономику.
L'Asie a trop de questions stratégiques à résoudre pour rester prisonnière de ce piège.
Азия имеет слишком много важных пунктов в своей стратегической повестке дня, чтобы оставаться в стратегической ловушке.
Plus formellement, le monde islamique est-il freiné dans sa modernisation parce que sa culture est prisonnière de son Moyen-Âge?
Более конкретно, может быть в исламском мире потому и не происходит модернизации, что его культура застряла в средних веках?
La dernière chose dont la Chine ait besoin est de rester prisonnière de son passé.
Стране меньше всего сейчас нужно оставаться в ловушке у своего прошлого.
La Grèce est prisonnière d'un cercle vicieux d'insolvabilité, de perte de compétitivité, de déficits externes et d'une dépression qui prend de plus en plus d'ampleur.
Греция застряла в порочном круге несостоятельности, потери конкурентоспособности, внешнего дефицита и углубляющейся депрессии.
Au lieu d'une zone euro prisonnière des intérêts étroits de l'Allemagne en tant que créancier, l'Europe a besoin d'une union monétaire qui fonctionne pour tous ses citoyens.
Вместо еврозоны, находящейся в жестких тисках интересов Германии как кредитора, Европе нужен валютный союз, действующий в интересах всех ее граждан.
En somme, la Corée du Sud dispose des ressources de soft power, et cette force n'est pas prisonnière des limites géographiques qui ont contenu son hard power au cours de l'histoire.
Словом, у Южной Кореи достаточно ресурсов для создания мягкой силы, не сдерживающей ее географических границ, которые препятствовали распространению твердой силы на протяжении всей истории страны.
Pourtant la réalité de la vie d'une prisonnière ou d'un prisonnier politique, même en grève de la faim, est à l'opposé.
Однако, правда жизни для политического заключенного, даже если он объявил голодовку, прямо противоположная.

Возможно, вы искали...