privatisation французский

приватизация

Значение privatisation значение

Что в французском языке означает privatisation?

privatisation

Vente ou cession par l'État à des investisseurs de capitaux privés, tout ou partie d'une société publique.  Certaines privatisations ont pu permettre aux amis du pouvoir de faire fortune rapidement, notamment dans les pays de l'ancien bloc soviétique.

Перевод privatisation перевод

Как перевести с французского privatisation?

Примеры privatisation примеры

Как в французском употребляется privatisation?

Субтитры из фильмов

Ça prouve bien l'efficacité de la politique de privatisation.
Ну вот. Это должно убедить тебя в эффективности частного разбирательства.
Si elle préconise la privatisation de la Sécurité. je la dénoncerai comme une tentative visant à démanteler la Sécurité Sociale.
Если вы рекомендуете частичную приватизацию сферы социального обеспечения. Где телекамеры?. Я объявлю это намеренной попыткой уничтожить систему социального обеспечения.
Privatisation des retraites, tirelire!
Приватизация социального обеспечения. Как ты де..
Et si j'ai déjà mis ma tête en jeu vis-à-vis de mon propre parti en prônant une privatisation graduelle, vous n'avez jamais arrêté vos attaques partisanes.
И даже если я бы положил свою голову на плаху с собственной партией, сокращая личные счета, ты и твои парни никогда бы не отказались от своих любимых партизанских атак.
Qu'on a parlé de reculer l'âge de la retraite, de privatisation?
Что мы говорили о повышении пенсионного возраста, возможно приватизации.
Privatisation des entreprises publiques, signifie que les systèmes socialement important peuvent être achetés et régulés par des corporations étrangères pour le profit.
Приватизация государственных предприятий. Это означает, что важные социальные системы могут быть выкуплены и управляться иностранными корпорациями в целях получения дохода.
Privatisation.
Приватизация.
Mon rêve, c'est de voir. la privatisation des parcs. Et leur gestion lucrative confiée à des sociétés privées.
По мне, так всю систему парков и зон отдыха надо приватизировать и отдать частникам.
C'est la privatisation de la sécurité nationale.
Это приватизация национальной безопасности.
Le Ministre Pakistanais pour la Privatisation l'a mise aux enchères au plus offrant, malgré une féroce opposition politique.
Министр приватизации Пакистана отдаст её по максимальной аукционной цене, несмотря на жесточайшую политическую оппозицию.
Non à la privatisation!
Нет приватизации!
Donc, tu veux savoir si Piron fait d'autres choses au-delà de cette histoire de privatisation de la police?
То есть ты хочешь знать, предпринимает ли Пайрон какие-либо шаги за спиной у полиции?
Kent travaillait sur un logiciel qui enlèverait les protocoles de privatisation des programmes.
Кент разрабатывал программный патч, который деактивировал протоколы конфиденциальности программы.
La privatisation des parcmètres.
С каким? С приватизацией парковочных счетчиков.

Из журналистики

Le premier est la privatisation.
Первый - это приватизация.
En procédant à la privatisation de la plupart des industries publiques, la révolution thatchérienne a tué le socialisme d'état.
Возвратив большинство государственных предприятий частным владельцам, революция Тэтчер искоренила государственный социализм.
L'influence de ce programme britannique de privatisation s'est surtout fait ressentir dans les anciens états communistes qui en ont repris les idées et les techniques pour démonter une économie centralisée plutôt inefficace.
Самое большое влияние приватизационная программа Великобритании оказала в бывших коммунистических странах, которым она дала идеи и технологии, необходимые для разрушения слишком неэффективных командных экономик.
Les gouvernements arabes - et beaucoup de gouvernements occidentaux - maintiennent qu'il faut, par ordre de priorité, engager des réformes économiques - privatisation et autres - puis s'attaquer aux changements politiques.
Правительства арабских стран и большого количества западных заявляли, что приватизация и другие экономические реформы должны пользоваться приоритетом по сравнению с политическими переменами.
En général, c'est à l'élite politique et aux milieux d'affaires que les mesures de privatisation et autres ont profité, ce qui a eu pour effet de discréditer la libéralisation et la mondialisation auprès des Arabes.
Вместо этого, прибыль от приватизации и других инициатив в основном перешла к политической и деловой элитам. Как результат, арабы начали рассматривать приватизацию и глобализацию, как отрицательные явления.
Les défenseurs de la privatisation inconditionnelle qui implorent maintenant le soutien public auraient fait l'objet de railleries cyniques si le danger n'était pas si grand.
То, что защитники безоговорочной приватизации теперь молят о государственной поддержке, было бы причиной для циничного смеха, если бы опасность не была такой большой.
La privatisation a aussi mis les États et les communautés les plus pauvres dans une situation particulièrement vulnérable.
Приватизация также сделала особенно уязвимыми более бедные штаты и социальные группы.
L'assistance technique, le renforcement des capacités et l'aide à la privatisation (des banques, en particulier) ont facilité ce processus.
Техническая помощь, содействие укреплению институтов, поддержка приватизации (в особенности, банков) также сыграли позитивную роль.
Un des plus grands défis que la Chine doit relever avant l'entrée en vigueur du traité de l'OMC en 2007 est de préparer le système bancaire du pays à la privatisation et à la concurrence avec les banques étrangères.
Одна из серьезнейших проблем, с которыми придется столкнуться Китаю, прежде чем вступит в силу в 2007 году договор с ВТО, - это подготовка банковской системы страны к приватизации и конкуренции с иностранными банками.
La Banque de l'agriculture nécessitera également de nouveaux capitaux bien que le gouvernement ne prépare pas encore sa privatisation.
Сельскохозяйственному банку также потребуется новый капитал, хотя правительство еще не готовит его к приватизации.
Dans ces circonstances, la privatisation aura des conséquences profondes sur l'économie chinoise.
При этих обстоятельствах приватизация будет иметь глубокие последствия для экономики Китая.
La Banque mondiale a également insisté sur la privatisation des systèmes de santé nationaux, de distribution d'eau, des réseaux routiers et électriques et a gravement sous-financé ces secteurs essentiels.
Банк также стремился к приватизации национальных систем здравоохранения, коммунальных предприятий водоснабжения, а так же дорожной и электрической сетей, и в значительной степени недофинансировал эти важные сферы.
Cela peut entraîner des démarches innovantes, assez différentes des régimes de propriété intellectuelle fondés sur la privatisation et la monopolisation des connaissances, ainsi que sur les prix élevés et les bénéfices restreints qui s'ensuivent.
Для этого могут понадобиться инновационные подходы, весьма отличные от системы интеллектуальной собственности и основанные на приватизации и монополизации знаний, с высокими ценами и, следовательно, ограниченными выгодами.
Les plus importantes améliorations pour les consommateurs ne viennent toutefois pas de la privatisation, mais de la concurrence.
Наибольшая выгода для потребителей заключается, впрочем, не в результатах приватизации, но в результатах конкуренции.

Возможно, вы искали...