prodigue французский

мот, расточительный

Значение prodigue значение

Что в французском языке означает prodigue?

prodigue

Qui dissipe son bien en libéralités excessives, en dépenses déraisonnables.  Il n’est pas libéral, il est prodigue.  Prodigue de son bien et du bien des autres.  Enfant prodigue, Personnage d’une parabole de l’évangile, qui réclame sa part d’héritage, la dissipe, puis, tombé dans la misère, revient dans la maison paternelle, où il est accueilli avec bonté. (Figuré) Il se dit d’un jeune homme qui, après des absences et de l’inconduite, retourne dans la maison paternelle.  Le retour de l’enfant prodigue. En bonne part, celui qui fait de grands sacrifices pour l’utilité d’autrui.  Cet homme est prodigue de son bien pour soulager les malheureux.  Il s’est montré prodigue de son sang, de sa vie pour l’état. (Figuré) Qui distribue en abondance.  Cet homme est prodigue de paroles, de promesses, de serments.  Personne prodigue.

prodigue

Personne prodigue.  C’est un prodigue.  Il peut être défendu aux prodigues de plaider, de transiger, d’emprunter, etc., sans l’assistance d’un conseil.  Ce ne sont pas toujours les gens intéressés qui sont les moins scrupuleux. Il y a beaucoup d’avares honnêtes.

Перевод prodigue перевод

Как перевести с французского prodigue?

Примеры prodigue примеры

Как в французском употребляется prodigue?

Простые фразы

Le fils prodigue est rentré à la maison.
Блудный сын вернулся домой.

Субтитры из фильмов

Je suis le fils prodigue, le mouton noir.
Я блудный сын. Чёрная овца в белом стаде.
Bien, voici ton petit-fils prodigue.
Вот и твой блудный внук.
Le frere prodigue!
Блудный брат.
M. McGregor n'en est pas prodigue.
Мистер Макгрегор очень переборчив в отношении тех, кто сидит в круге. Сюда.
Le style enfant prodigue.
Возвращение блудного сына.
Bien sûr, le prodigue.
Помню ли я? Большой транжир.
Je vous promets que je serai prodigue de détails. - Je peux continuer? - Un instant!
Группа старшего возраста имела разные забавы.
Le fils prodigue.
Ты чудесный сын.
Le retour du fils prodigue!
Правда я нашёл блудного сына?
Le grand prodigue!
Привет, герой. Науки!
Oh moi! Comme il doit être doux l'amour que l'on possède, si la seule ombre de l'amour prodigue tant de joies!
Мне снилось, что меня моя супруга нашла умершим, и вдруг от жарких губ ее я ожил, и был провозглашен царем земли.
Comme il doit être doux l'amour que l'on possède, si la seule ombre de l'amour prodigue tant de joies!
Как велит обычай, отнесите ее в наряде подвенечном в церковь.
Le retour du fils prodigue.
Возвращение блудного сына?
Nous prions pour que cette pierre soit promue relique de catégorie 2, Dieu, prodigue tes soins à quiconque s'y approche d'une cinquantaine de centimètres, selon ton bon vouloir.
Молим тебя о том, чтобы статус этого камня был повышен до реликвии 2-го класса, и чтобы милостью божьей он приносил исцеление всем, кто проходит мимо него в двух шагах или в трех, на твое усмотрение.

Из журналистики

Cette action, combinée aux mauvaises perspectives mondiales et une politique budgétaire qui devra être moins prodigue après les élections, provoqueront un ralentissement de l'économie.
Это, плюс мрачные международные перспективы и финансовая политика, которая должна стать менее экспансионистской после выборов, замедлит экономику.
Les créanciers de la Grèce estimaient quant à eux avoir généreusement sauvé un pays prodigue de la faillite.
Кредиторы Греции, напротив, были уверены в том, что они великодушно спасли расточительную страну от банкротства.
Tout pays prodigue qui se force soudainement à vivre selon ses moyens doit procéder à un énorme ajustement, même si l'ensemble de ses dettes passées sont annulées.
Любая расточительная страна, которая вдруг вынуждена жить в рамках своих возможностей, должна проделать огромную работу по урегулированию, даже если все ее последние долги будут прощены.
Une démocratie bien portante est assez prodigue de leadership, et tous ses citoyens devraient s'efforcer de mieux discerner ce qui fait un bon et un mauvais leader.
С мягкой властью, однако, энергия уполномоченных последователей делает руководителей сильнее.
Une pléthore de magazines explique aux retraités ce qu'ils peuvent faire, et prodigue des conseils sur le tourisme comme sur le sexe au troisième âge.
Множество журналов рассказывает им, чем они могут заняться. Советы разные - от секса в пожилом возрасте до туризма.
Les banques ne prêteront pas tant que l'économie est en plein marasme et de leur côté les ménages américains seront particulièrement peu enclins à emprunter - et en tous cas pas de la manière prodigue dont ils empruntaient avant la crise.
В США и других странах много внимания уделялось восстановлению банковской системы. Возможно, это и необходимо для восстановления устойчивого роста, но только этого недостаточно.
OTAN : le retour du fils prodigue?
Возвращение блудного сына НАТО?
L'année a pourtant été prodigue en leçons pour l'économie mondiale, ainsi qu'en signaux d'alerte sur ses performances futures.
Но этот год преподал более чем достаточно уроков мировой экономике, вместе с тем и предупреждая о том, как она будет работать в дальнейшем.

Возможно, вы искали...