provoquant французский

провоцирования, провоцирование

Значение provoquant значение

Что в французском языке означает provoquant?

provoquant

Qui provoque, choquant.  Qui provoque, choquant

Перевод provoquant перевод

Как перевести с французского provoquant?

provoquant французский » русский

провоцирования провоцирование

Примеры provoquant примеры

Как в французском употребляется provoquant?

Простые фразы

La méduse à crinière de lion m'a paralysé les muscles, provoquant une sensation de chaleur insupportable.
Цианея парализовала мои мышцы и вызвала чувство невыносимого жара.

Субтитры из фильмов

Si on peut les éloigner une seconde, en provoquant un trouble parmi la Gestapo.
Нам нужно отвлечь их внимание хоть ненадолго. Надо устроить свалку и вызвать замешательство.
Ai-je eu tort en provoquant cette rencontre pour que nous nous connaissions vraiment?
Правильно ли я поступила, спровоцировав эту встречу, чтобы мы по-настоящему узнали друг друга?
Il est provoquant. Vous me provoquez, c'est ça?
Не думаю, что мне нравится ваш тон.
En le provoquant, pour qu'il frappe encore un des nôtres, il pourrait être assez épuisé pour qu'on puisse l'attaquer.
Если мы спровоцируем его, чтобы он снова атаковал нас, тогда у остальных будет шанс напасть на него.
C'est bien trop provoquant.
Она слишком вызывающая.
A Devil's Tower, dans le Wyoming. un train chargé d'un produit dangereux a déraillé. provoquant un exode massif de population. ce qui soulève la controverse des transports par rail.
В районе Башни Дьявола, в штате Вайоминг вагонный состав, груженный химическим газом, сошел с рельс и стал причиной эвакуации самой большой территории в истории этих противоречивых железнодорожных грузоперевозок.
Au cours des 2 derniers siècles, l'esclavage. qui a perduré pendant des milliers d'années. a pratiquement disparu. provoquant une révolution à l'échelle mondiale.
За последние два столетия унизительное рабство, сопровождавшее нас тысячи лет, полностью уничтожено всколыхнувшей всю планету революцией.
C'est ce qui lui a fracturé les vertèbres cervicales, lui provoquant la paralysie des jambes et maintenant de la partie supérieure.
Как раз это и провоцирует новые переломы шейных позвонков, боли в ногах Этот же фактор парализует сейчас большинство частей тела.
Tu n'accomplis rien en le provoquant.
Ты ничего не добьешься, провоцируя его.
A la fin du compte à rebours, l'ordinateur ordonnera au réacteur de fusion principal de déconnecter les stabilisateurs, provoquant une surcharge. qui détruira la station.
Когда таймер закончит отсчет, компьютер отдаст основному термоядерному реактору команду отключить стабилизаторы. Произойдет перегрузка реактора и станция взорвется.
En provoquant une surcharge du réseau, on pourrait causer une surchauffe et faire sauter tous les champs de force.
Если бы нам удалось ее перегрузить, то полученный скачок электроэнергии мог бы отключить силовые поля.
Les mois suivants, il fut établi qu'une bobine défectueuse du réservoir d'oxygène avait émis une étincelle, provoquant l'explosion qui mutila l'Odyssey.
В последующие месяцы, было выявлено, что причиной. была неисправная катушка клапана кислородного баллона. заискрившая, при открытии и вызвавшая взрыв испортивший Одиссея.
Le champ de tétryons a réagi au bouclier de la sonde provoquant une importante vague de gravitons.
Скорее всего тетрионное поле вступило в реакцию со щитами зонда, и образовалась огромная гравитонная волна.
Provoquant la mort.
Приводящие к смерти.

Из журналистики

Car ce fut sur un bateau battant pavillon turc que les forces israéliennes ont tué neuf personnes, provoquant presque une rupture dans les relations entre Israël et la Turquie.
На корабле под турецким флагом израильские военные убили девять человек, что чуть не привело к разрыву отношений между Израилем и Турцией.
Les schémas de Ponzi ont rapporté de gros profits à leurs promoteurs, du moins pour un temps, en provoquant une contagion sociale de l'enthousiasme.
Финансовые пирамиды принесли большую прибыль их учредителям, по крайней мере на некоторое время, поощряя социальную заразу энтузиазмом.
Cela permet aux USA de financer leur déficit extérieur à un coût artificiellement bas, provoquant des déséquilibres qui conduisent inéluctablement à un crash.
В свою очередь это позволяет создавать неустойчивые дисбалансы, ведущие к неизбежному краху.
En fait, beaucoup de travailleurs sont aussi restés à la maison, provoquant l'arrêt des activités des restaurants, des bars et des hôtels ainsi que la paralysie de l'économie.
Помимо этого, многие рабочие оставались дома, в результате чего рестораны, бары, отели прекратили работать и экономика остановилась.
Dans un tel scénario, l'insuffisance de la demande s'autoalimente, poussant les prix à la baisse, provoquant la hausse des taux d'intérêts réels (ajusté à l'inflation) et réduisant encore davantage la demande.
В данном сценарии нехватка спроса подпитывает сама себя, снижая цены и поднимая реальные (скорректированные на инфляцию) процентные ставки, тем самым, еще больше сокращая спрос.
Naturellement, ces craintes s'accompagnent de l'espoir que les réformes structurelles et l'expansion monétaire travaillent en harmonie, provoquant un essor de l'emploi et de la production sans provoquer d'augmentation conséquente de l'inflation.
Конечно, эти страхи сопровождаются надеждой на то, что структурные реформы и ослабление валютного регулирования будут гармонично сочетаться друг с другом, стимулируя занятость и производительность без особого повышения инфляции.
On peut aussi envisager que des excuses sincères puissent avoir un effet contraire au but recherché en provoquant une réponse d'extrémistes locaux et ainsi donner lieu à une réaction en chaîne.
Также возможно, что искренние извинения могут оказаться контрпродуктивными, поскольку они вызывают негативную реакцию со стороны местных экстремистов, которые могут в свою очередь разжечь пламя на другой стороне.
Le mur de Berlin est tombé il y a vingt ans, provoquant un séisme qui a repoussé les frontières de l'ancienne République fédérale et de l'Europe occidentale dans son ensemble d'une centaine de kilomètres à l'Est.
Двадцать лет назад берлинская стена рухнула, дав начало сейсмическому сдвигу, который передвинул границы Федеративной Республики и в целом Западной Европы на сотни миль на восток.
En effet, une sortie hors de l'euro se révélerait extrêmement coûteuse pour la Grèce, provoquant quasi-inéluctablement un chaos politique et social - voire une hyperinflation - au cœur même de l'Europe.
Выход из зоны евро может обойтись Греции очень дорого и, скорее всего, вызовет политический и социальный хаос (и, возможно, гиперинфляцию) в сердце Европы.
Et il y a dix ans, pendant la crise financière, de violentes émeutes anti-chinoises ont de nouveau explosé, provoquant la fuite de nombreux Chinois.
А десять лет назад во время финансового кризиса снова прошли яростные антикитайские выступления, в результате которых многие китайцы бежали из страны.
ROME - Les prix des aliments de base ont augmenté de manière dramatique en 2007 et 2008, provoquant une crise alimentaire dans de nombreux pays pauvres ou en développement.
РИМ. В течение 2007-2008 годов цены на многие основные продукты питания значительно выросли, создав кризис продуктов питания для бедных и развивающихся стран.
Les savants avaient depuis longtemps prévu qu'un virus de la grippe se propagerait, comme c'est le cas à l'heure actuelle en Asie, des oiseaux sauvages à l'homme, provoquant une pandémie.
Учёные давно предсказывали, вирус гриппа будет распространяться - что имеет место в Азии - через диких птиц и вызовет пандемию.
En provoquant le régime, les étudiants ont sapé toute opportunité d'une réforme politique lente, qui avait été patiemment initiée par leurs aînés les plus modérés.
Спровоцировав режим, студенты аннулировали все шансы на медленное проведение политических реформ, которое готовили их более сдержанные старшие соратники.
La Corée du Nord a longtemps été habile à afficher sa volonté de prendre des risques, provoquant une crise en 2010 en coulant un bâtiment militaire de la Corée du Sud et en bombardant une île de la Corée du Sud.
Северная Корея уже давно умело выставляет напоказ свое желание рисковать, спровоцировав кризис в 2010 году, потопив южнокорейский военный корабль и обстреляв один из южнокорейских островов.

Возможно, вы искали...