provoquer французский

вызывать, производить, возбуждать

Значение provoquer значение

Что в французском языке означает provoquer?

provoquer

Inciter, exciter.  Elle pourrait demeurer ici, l'assaillir d'invites, de chatteries, toute la nuit provoquer son désir, répandre ses effluves.  Provoquer quelqu’un au combat.  Il l’a frappé, mais il avait été provoqué par beaucoup d’injures.  On l’avait provoqué à se battre.  Provoquer en duel. (Absolument) Inciter à réagir violemment.  Le n° 2 d’al-Qaida provoque George Bush (Absolument) Inciter au désir, à la concupiscence.  Cette femme s’entend à provoquer les hommes. Causer ; susciter.  Je tombai cependant dans cette sorte de somnolence que provoquent les trépidations régulières d’un train en marche, […].  […] j'éprouvai pour cet officier une sympathique confiance qui s'accentua, dans la suite de nos rapports. La fréquentation des Danois a toujours provoqué chez moi des sentiments de même nature.  Le garde-chiourme parlait à une voisine. Son képi à visière carrée, son ceinturon, son dolman noir et son pantalon bleu, à passepoil jonquille, provoquaient dans la rue une grandissante curiosité.  L'hiver provoque autant de ravages sur les cheveux que sur la peau.  Tout ce qui attire l’attention de votre interlocuteur risque de provoquer une question.  Si je provoque une enquête, il est certain que Mlle Préfère recevra les palmes académiques.  Le « Vous ferez un débat avec François Hollande » lancé par Ségolène Royal provoque l’hilarité.  En affirmant vouloir « tourner la page de mai 68 », Nicolas Sarkozy a provoqué l’ire de la gauche.  …la Corée du Nord a procédé à un tir de missile sol-mer, provoquant la mise en alerte des troupes du Sud. […] Selon les services de renseignement militaire américains, une nouvelle guerre de Corée pourrait provoquer 1 million de morts. […] Washington ne peut provoquer l’implosion de la Corée du Nord en coupant le territoire du reste du monde. […] Le pays est déjà l’un des plus pauvres de la planète et sa population, qui serait la première touchée, sort à peine d’une famine qui, depuis 1995, aurait provoqué la mort de 1 habitant sur 10 environ.  Causer ; susciter.

Перевод provoquer перевод

Как перевести с французского provoquer?

Примеры provoquer примеры

Как в французском употребляется provoquer?

Простые фразы

Un aspect du génie est la capacité à provoquer des scandales.
Одной из особенностей гения является способность вызывать скандал.
Voulez-vous provoquer un nouvel accès de violence?
Вы хотите спровоцировать новую волну насилия?
Voulez-vous provoquer un nouvel accès de violence?
Вы хотите вызвать новую вспышку насилия?
L'intoxication par le monoxyde de carbone peut provoquer des hallucinations.
Отравление угарным газом может вызвать галлюцинации.
L'intoxication par le monoxyde de carbone peut provoquer des hallucinations.
Отравление угарным газом может вызывать галлюцинации.
Tom essaye de me provoquer.
Том пытается меня спровоцировать.
Est-ce que tu veux provoquer une nouvelle vague de violences?
Ты хочешь спровоцировать новую волну насилия?

Субтитры из фильмов

Essaye de ne pas les provoquer avant mon retour.
Старайся их не провоцировать, пока я не вернусь!
Quelque chose dans le traitement doit provoquer ce désir.
Это, должно быть, последствия эксперимента.
Qu'est-ce qui a pu provoquer une explosion aussi effroyable?
Что могло вызвать такой жуткий взрыв?
Vous avez vu. comme le grand échalas, Machin Chouette, a voulu me provoquer?
Этот высокий парень, как там его, хотел меня поддеть.
Il voulait me provoquer.
Он хотел меня поймать.
Je ne cherche pas la bagarre, mais arrêtez de me provoquer.
Я не ищу с тобой ссоры. Хватит на меня давить.
Vous savez, ces expériences sont dangereuses pour l'organisme. Elles peuvent provoquer des troubles.
Простите, пожалуйста, мою настойчивость, но эти эксперименты с гипнозом могут пагубно отразиться на здоровь и спровоцировать серьёзные болезни.
Il affirme qu'il est capable de provoquer un rajeunissement grâce à l'utilisation d'enzymes prélevées chez les guêpes.
Говорит, что может стимулировать процесс омоложения, используя ферменты ос.
Le choc a été assez violent pour provoquer des lésions cérébrales, mais il est trop tôt pour connaître leurs étendues.
По моим сведениям, у него многочисленные ушибы и сотрясение мозга. Удар был такой силы, что мог повредить головной мозг.
Cela peut provoquer des névroses.
Все современные психологи утверждают, что это приводит к нервозам.
Cela peut aussi provoquer la ruine des parents!
А также это может привести к банкротству, если разрешить ему тут всё крушить.
Ça a du provoquer un traumatisme.
Это привело к потрясению мозга.
Ursus a pour but de provoquer une guerre fratricide.
Урсус всегда хотел развязать гражданскую войну.
Il faut provoquer Fantômas.
Элен, ты подсказала мне отличную идею.

Из журналистики

Enfin, les problèmes historiques pourraient resurgir et provoquer de nouvelles tensions.
В заключение, исторические разногласия могут привести к новым проблемам.
Un rachat de dette tient du cercle vicieux sinon du dédale sans issues, car pour réussir à provoquer une dévaluation de la dette, les autorités doivent miser sur les craintes du défaut qu'elles disent vouloir éviter.
Выкуп своих долговых обязательств является чем-то наподобие заколдованного круга: чтобы добиться успеха в стимулировании стрижки, нужно получить прибыль от опасений дефолта, который она намерена облегчить.
Provoquer un mal assez conséquent aujourd'hui afin d'éviter un danger potentiel futur quand nos connaissances sont limitées et nos jugements incertains n'est pas sage, d'après Greenspan.
Создать трудную ситуацию сегодня, с целью избежать возможной угрозы в будущем, в условиях ограниченности наших знаний и неустойчивости наших суждений, по мнению Гринспена, неразумно.
Une action concrète devrait être entreprise si l'on ne veut provoquer une désillusion.
Неспособность принять конкретные меры увеличивает риск роста разочарования.
En effet, et c'est le quatrième point, une invasion pourrait affaiblir le soutien des principaux gouvernements à une action contre les terroristes et provoquer des actes de violence supplémentaires.
Действительно, четвертый фактор риска заключается в том, что вторжение в Ирак может ослабить поддержку со стороны правительств стран, необходимых Западу для борьбы с терроризмом, и спровоцировать дальнейшие акты насилия.
L'éclatement de l'énorme bulle du crédit et des actifs pourrait maintenant provoquer un effondrement systémique des marchés financiers américains.
В настоящее время существует серьезная опасность системного кризиса на финансовых рынках США по мере лопания огромных мыльных пузырей на рынках кредита и активов.
Un choc de sécurité régionale et mondiale causée par une guerre asymétrique pourrait ajouter encore aux problèmes de l'économie mondiale, et provoquer une diminution supplémentaire des exportations.
Региональный и глобальный шок безопасности, вызванный асимметричной войной, может добавить неприятностей мировой экономике, приводя к еще большему снижению экспорта.
De plus, l'Europe doit forger les outils nécessaires à l'analyse stratégique, l'évaluation et la prévision pour provoquer et nourrir le débat public.
Более того, Европа должна создать инструменты для выполнения стратегических анализов, оценок и прогнозов с тем, чтобы вызывать и подпитывать общественные дебаты на эту тему.
Les notions de physique les plus intelligentes de deux générations, capables de provoquer littéralement un véritable tremblement de terre, ne venaient pas des institutions les plus dynamiques du moment, mais de Budapest.
Самые талантливые, самые, в буквальной смысле, потрясающие идеи в физике на протяжении двух поколений зарождались не в сильных научных центрах, как этого следовало ожидать, а в Будапеште.
Les pourparlers directs devraient se concentrer sur deux voies parallèles. Ils devraient tendre à provoquer la cessation immédiate de la violence des deux côtés, tout en se concentrant sur un règlement permanent de notre conflit.
Прямые переговоры должны сосредоточиться на двух параллельных задачах: постараться положить немедленный конец насилию с обеих сторон, одновременно прилагая усилия к окончательному урегулированию конфликта.
Les complexités des menaces contre Israël sont telles qu'une éventuelle confrontation avec le Hamas à Gaza pourrait provoquer une reprise des hostilités avec le Hezbollah au Liban.
Сложность угроз Израилю заключается в том, что возможная конфронтация с Хамасом в Газе может вызвать обострение с Хезболлой в Ливане.
Il n'a servi qu'à provoquer une confrontation avec les syndicats et à détourner le gouvernement de réformes sociales bien plus importantes.
Результатом стала конфронтация с союзами, которая отвлекала от более важных трудовых реформ.
L'augmentation des cours de l'énergie et des matières premières a contribué à provoquer la crise alimentaire mondiale, qui a alimenté la crise financière.
Рост цен на энергию и товары широкого потребления привели к глобальному продовольственному кризису, который спровоцировал финансовый кризис.
Les spéculateurs étrangers devraient donc s'en débarrasser très prochainement, et provoquer ainsi la baisse du dollar qu'ils craignent tant.
Таким образом, можно ожидать, что иностранные держатели долларовых активов могут в любой день выбросить их на рынок и, таким образом, вызвать падение доллара, которого они так страшатся.

Возможно, вы искали...