provocation французский

провокация

Значение provocation значение

Что в французском языке означает provocation?

provocation

Action de provoquer.  Et pourtant le bon sens s’oppose à ce qu’une impératrice s’accommode comme une danseuse, qui semblerait une manière de provocation aux bonnes mœurs.  Ces continuelles provocations finirent par le lasser.

Перевод provocation перевод

Как перевести с французского provocation?

Примеры provocation примеры

Как в французском употребляется provocation?

Простые фразы

C'est un maître de la provocation.
Он мастер провокации.

Субтитры из фильмов

T'as des bijoux, c'en est de la provocation. t'es tout en soie. t'es pleine d'or. et tu me fais penser au métro.
Метро. Ты вся в бриллиантах, золоте, шелках. и метро.
Jusqu'à sa manière de croquer les bonbons était une provocation.
Все, вплоть до ее манеры есть конфеты было провокацией.
Il aime faire de la provocation.
Это у него такая манера говорить.
Je réunirai aussi les chefs tcherkesses, pour être à même de devancer toute provocation.
Тогда я соберу всех Черкесских вождей, чтобы предотвратить любые провокации.
L'apparition du monstre, comme je l'ai toujours craint, a été la plus habile provocation tcherkesse pour apporter désordre et chaos sur nos terres.
Новое появление монстра, Является, как я всегда и опасался, намеренной и хладнокровной провокацией Черкесов. Чтобы внести беспорядок и хаос на нашу землю.
Aucun acte ni aucune provocation ne justifieront la violation de cette zone.
Никакие действия, никакие провокации не заставят нас нарушить зону.
Leur réaction à votre provocation est comparable à celle d'un ordinateur recevant des données contradictoires.
Их реакция на ваш отказ повиноваться была сходной с реакцией компьютера, в который ввели противоречивые данные.
Est-ce une provocation?
Нет, вы собирались показать его нам.
Ce n'est pas une provocation!
Взгляни на них. Нет, синьор, я не вам собирался показать кукиш.
Quelle différence y a-t-il entre un gang Qui dévalise une banque et la provocation organisée, légalisée et institutionnalisée?
Какая разница между бандой, грабящей банк и объединением бунтовщиков, легализованных и узаконенных?
Vos trois syndicats unis vous invitent à refuser toute provocation.
Три объединенных профсоюза предлагают не поддаваться на провокации.
À la moindre provocation, elle devient toute mouillée.
Чуть что, и она становится влажной.
Alors, pourquoi cette provocation ridicule?
Тогда зачем эта.смешная провокация?
Voir la provocation partout permet de vous en laver les mains.
Удобно! Везде видеть заговор и провокацию позволяет умыть руки!

Из журналистики

Sa dernière provocation est un court métrage dénonçant l'islam. Il est encore inédit, mais provoque déjà la panique.
Его последней провокацией является короткий фильм, поносящий ислам, которому ещё предстоит выйти на экраны, но который уже привёл к повсеместной панике.
Depuis 2001, l'allié le plus fidèle des États-Unis, la Grande Bretagne, a déjà emprunté cette voie en abandonnant son alliance servile avec l'administration Bush, obnubilée par la guerre et la provocation.
Самый верный союзник Соединенных Штатов с 2001 года - Великобритания - уже сошла с этого пути, пытаясь отделаться от своего рабского союза с администрацией Буша, которая сосредоточилась на войне и конфронтации.
Toute nouvelle provocation entrainera la mise en place de l'ensemble des sanctions décidées par l'organisation.
Любые дальнейшие провокации навлекут на Северную Корею всю мощь санкций ООН.
L'un des aspects les plus agaçants de cette loi est son caractère de provocation totalement inutile.
Самым обидным в этом законе является то, что он стал совершенно ненужной провокацией.
D'autres ne voient dans cette attaque qu'une provocation supplémentaire à rajouter à une longue liste et qui ne devrait donc pas être prise autant au sérieux.
Другие рассматривают это нападение просто как еще одну, очередную провокацию, которая не заслуживает того, чтобы ее воспринимали серьезно.
Les dirigeants du pays ont fini par se convaincre que la provocation est le seul moyen d'attirer l'attention et les ressources.
Китай понимает, что несговорчивость Северной Кореи исходит из ее глубокой изоляции от остального мира, массовых обманов ее народа и страха Ким Чен Ына потерять контроль над страной, которой правила только его семья.
La simple irrationalité nihiliste du terrorisme constitue une ultime provocation et mise à l'épreuve de nos propres convictions.
Явная нигилистическая нелогичность терроризма напрягает и испытывает наши собственные убеждения так, как ничто другое.
Il encourage la tenue d'un référendum pour savoir si Taiwan doit rejoindre les Nations Unies, ce que la Chine considère comme une provocation et une menace pour l'unité chinoise.
В настоящее время он пропагандирует проведение референдума о том, должен ли Тайвань присоединиться к ООН. Китай считает данный референдум провокацией и угрозой единству Китая.
En fait, quand le Conseil de sécurité a officiellement demandé de mettre un terme au programme d'enrichissement et imposé de légères sanctions en décembre dernier, l'Iran a réagi par la provocation en intensifiant ses activités.
Действительно, когда Совет Безопасности ООН формально потребовал остановить программу обогащения урана и наложил мягкие санкции в декабре прошлого года, ответом Ирана было расширение деятельности по обогащению урана.
Noda a eu peur qu'Ishihara, réputé pour être un démagogue nationaliste, essaie d'occuper les îles ou de trouver d'autres façons de les utiliser en guise de provocation envers la Chine.
Нода боялся, что Исихара, который был широко известен своим националистическим поведением, попытается занять острова или найти другие способы, чтобы с их помощью подстрекать Китай.
S'il est une provocation à l'encontre des Palestiniens, c'est bel et bien le comportement d'Israël - à commencer par cette perpétuelle violation des droits que représente l'occupation.
Палестинцев действительно провоцируют, но действиями Израиля - начиная с вечного посягательства на их права, что и подразумевает оккупация.
Le monde doit faire clairement comprendre qu'un engagement militaire russe en Abkhazie est inacceptable, tout en empêchant aussi le gouvernement de Géorgie de réagir militairement à toute provocation.
Мир должен дать ясно понять, что военное вмешательство России в Абхазии неприемлемо, одновременно удерживая правительство Грузии от военного реагирования на любую провокацию.
Les tirs de missiles, la menace de fermer le détroit d'Ormuz et l'annonce de progrès sur l'enrichissement d'uranium doivent pour cette raison être moins perçus comme une provocation que comme une forme de dissuasion.
Таким образом, иранские ракетные испытания, угрозы закрыть Ормузский пролив и заявления об успешном ходе его ядерной программы следует воспринимать не как попытки спровоцировать, а, скорее, как попытки сдерживать.
Le miracle d'un Berlin réunifié est un défi, une provocation même, à tous les murs.
Чудо сегодняшнего воссоединённого Берлина - это вызов всем стенам и даже, в определённом смысле, побуждение к действиям.

Возможно, вы искали...