prévoyant французский

дальновидный, предусмотрительный

Значение prévoyant значение

Что в французском языке означает prévoyant?

prévoyant

Qui juge par avance qu'une chose devrait arriver.  Les prévoyantes paroles de son père retentissaient derechef à son oreille, et sa conscience lui reprochait d'en avoir méconnu la sagesse. Qui s’assure à l’avance des conséquences de ce qui va ou ce qui peut arriver.  Qui s’assure à l’avance des conséquences de ce qui va ou ce qui peut arriver.

Перевод prévoyant перевод

Как перевести с французского prévoyant?

prévoyant французский » русский

дальновидный предусмотрительный

Примеры prévoyant примеры

Как в французском употребляется prévoyant?

Субтитры из фильмов

Tandis que Kim portait le message au colonel Creighton, ce gentilhomme, à la tête des services secrets indo-britanniques, recevait des nouvelles inquiétantes de ses agents. Des nouvelles prévoyant massacres et pillages.
Пока Ким вёз сообщение к полковнику Крайтону. этот джентльмен, как глава Британо-Индийской секретной службы. получил тревожные новости от своих агентов. которые сообщали о беспорядках и грабежах.
Dans l'ensemble, tu as été à la fois moral en affaires. et socialement prévoyant.
Словом, ты честен в сделках. и прозорлив в знакомствах.
Vous y trouverez également son profil psychologique prévoyant ses actions.
Вы также найдете отчет из той же самой больницы, описывающий его полный психологический профиль и предупреждающий о его действиях.
Les allemands, c'est un peuple mélomane et à la fois prévoyant.
Немцы это музыкальный народ и предусмотрительный.
Il dit non parce qu'il est prévoyant, il a vu que. Comme je la connais bien je lui aurais posé des questions.
Он знает, что я знал её лучше других и задам вопрос более интимный.
Venez, Hastings. Retournons voir le prévoyant M. Todd.
Пойдёмте, Гастингс, познакомимся с расчётливым мистером Тоддом.
C'est bien d'être prévoyant, Raymond.
Это говорит о большом предвидении.
Molto bene, vous savez, meixu vaut être prévoyant si on a un petit creux au milieu de la nuit.
Молто говорит, Вы сами видите, это хороший способ узнать, где сначала была Ваша еда.
Oh, un homme prévoyant!
О, да у вас и план есть.
Il a écrit ces derniers, les prévoyant à ajouter comme chapitre final.
Он также изложил их на бумаге,...собираясь добавить в книгу в качестве заключительной главы.
Toujours prévoyant.
Всегда думаешь наперёд.
Mais il vaut mieux être prévoyant.
Но осторожность никогда не помешает.
Bien sûr! L'Homme aux ciseaux est très prévoyant.
Человек с ножницами крайне осторожен.
Tu m'accuses toujours d'être prévoyant. De préparer. Là, tu vas vraiment le regretter.
Знаешь, я слышал оттебя много всякой ерунды, но такого не ожидал.

Из журналистики

Elles doivent également se conformer aux clauses de la Convention prévoyant un soutien financier et des transferts de technologie qui permettent aux pays en développement de lutter efficacement contre le changement climatique.
Развитые страны также должны выполнять свои обязательства в рамках Конвенции по оказанию финансовой поддержки и передаче технологий, чтобы помочь развивающимся странам энергично взяться за решение проблемы изменения климата.
Ces négociations doivent être détaillées et se traduire par des limites sur les émissions, tout en prévoyant un soutien financier et technologique pour les sources d'énergie moins polluantes pour l'environnement.
Центр внимания переговоров должен быть комплексным, приводящим к ограничениям по выбросам, а также финансовой и технологической поддержке энергетических ресурсов, которые наносят меньше вреда окружающей среде.
Il serait logique de les combiner en une seule initiative, prévoyant des normes communes concernant la technologie, la planification et la réglementation.
Будет целесообразно соединить их в одну инициативу с общими стандартами в области технологии, планирования и нормативных документов.
Enfin, il est nécessaire que la Grèce et l'Allemagne opèrent un rapprochement peu après la tenue du référendum, et conviennent d'un pack prévoyant réformes économiques et allégement de la dette.
Наконец, Греция и Германия нуждаются в сближении после референдума, им следует договориться о пакете экономических реформ и сокращении долга.
Prévoyant un parlement divisé, plutôt que de se lancer dans de bruyantes proclamations, les différents partis se sont livrés sans bruit à des calculs sur des alliances possibles.
Партии не делали заявлений, но скромно просчитывали варианты возможных блоков - никто не ожидал такой полной победы в парламенте.
Mes collègues et moi-même avons proposé un système prévoyant une compensation du donneur par une tierce partie (gouvernement, organisation caritative, ou compagnie d'assurance) avec un droit de regard de la collectivité.
Мои коллеги и я предлагаем систему, в которой компенсация предоставляется третьим лицом (правительством, благотворительными организациями или страховыми организациями) с общественным контролем и надзором.
Nous devrions cependant éviter la convention médicale prévoyant que chaque produit peut être soit mis en vente libre soit vendu sur ordonnance sans prise en compte de la personne qui achète le produit.
Однако мы должны избежать медицинской конвенции, согласно которой каждый продукт не может продаваться без рецепта, независимо от того, кто покупает этот продукт.
Bien que l'inflation et le chômage demeurent faibles, la croissance est pour l'essentiel stagnante, peu d'experts avec lesquels j'ai pu récemment discuter à Tokyo prévoyant quelque accélération significative.
Инфляция и безработица низкие, но рост экономики в основном незначителен, и очень немногие эксперты, с которыми я говорил недавно в Токио, ожидают, что он серьезно ускорится.
Le fait que le président soudanais Omar al-Bashir ne soit pas vraiment enclin à accepter le plan de l'ONU prévoyant de renforcer les forces de maintien de la paix dans le pays à l'approche du référendum, soulève des inquiétudes quant à ses intentions.
Факт того, что Омар аль-Башир, президент Судана, не особенно стремится согласиться с планом Организации Объединенных Наций усилить силы по сохранению мира в стране перед референдумом, вызывает обеспокоенность по поводу его намерений.
Un gouvernement prévoyant pourrait contribuer non pas en subventionnant ces efforts mais en rachetant les anciens véhicules à essence.
Дальновидное правительство могло бы помочь не посредством субсидий на эти усилия, а покупая старые бензиновые двигатели.
De plus, il est probable que la Cour suprême colombienne limite davantage l'impunité, en amendant la loi prévoyant de mettre tous les biens des membres d'organisations paramilitaires à disposition des victimes, en guise de dédommagement.
Более того, Верховный Суд Колумбии, похоже, собирается бороться с безнаказанностью и дальше с помощью внесения в закон поправки, позволяющей использовать в данных судебных процессах все имеющиеся активы бывших повстанцев для выплат компенсаций жертвам.

Возможно, вы искали...