récupérer французский

поправля́ться, попра́виться, отыска́ть

Значение récupérer значение

Что в французском языке означает récupérer?

récupérer

Recouvrer.  Je n’ai jamais pu récupérer mes débours dans cette affaire.  Jusqu’à présent, j’ai mis quatre cent mille francs dans la plantation, mais j’arriverai peut-être à les récupérer.. Retrouver des forces après un effort physique ou une maladie.  Je suis épuisé, il faut que je récupère. Rétablir un usage pour un objet hors service, redonner une nouvelle fraicheur pour une chose vieillie.  Les acides ayant servi à la nitration peuvent aussi être récupérés à l’aide de dénitrants. Ces appareils sont à notre avis les plus économiques à employer pour la récupération des acides ayant servi à la fabrication des nitro-celluloses.  Les cinquante titres récupèrent et déroutent, avec un zeste d’ironie et, parfois, avec un léger effet captieux, le lexique sur la pandémie de COVID-19, le vocabulaire et les syntagmes titrés dans les journaux. (Par extension) Collecter.  Gvozdiline a récupéré dans l'appartement de l'officier des appareils photo Minox, des rouleaux de pellicule, du carbone blanc, des grilles de chiffrage, […].  Ses voiles délavées par le soleil et la pluie mais qui paraissaient blanches sur le gris du ciel, essayaient de récupérer les rares frissons de brise pour améliorer la lente progression du bateau.  Lors de l’extraction des hydrocarbures, les liquides sont récupérés puis acheminés par gazoduc vers une usine de traitement de gaz. (Pronominal) Se remettre en possession de ce qu’on a perdu.  Collecter.

Перевод récupérer перевод

Как перевести с французского récupérer?

Récupérer французский » русский

вернуться

Примеры récupérer примеры

Как в французском употребляется récupérer?

Простые фразы

Je veux récupérer mes objets de valeur.
Я хочу вернуть свои ценные вещи.
Où est-ce que je peux récupérer mes bagages?
Где я могу забрать багаж?
Je veux récupérer mes affaires.
Я хочу забрать свои вещи.
Où puis-je récupérer mes bagages?
Где я могу забрать свой багаж?
Je veux récupérer mon argent.
Я хочу забрать свои деньги.
Je veux récupérer mon argent.
Я хочу вернуть свои деньги.
Je pensais que tu voudrais le récupérer.
Я думал, ты захочешь его забрать.
Je pensais que vous voudriez le récupérer.
Я думал, вы захотите его забрать.
Nous allons récupérer Tom en chemin.
Мы подберём Тома по дороге.
Nous allons récupérer Tom en chemin.
Мы подберём Тома по пути.
Puis-je récupérer mon téléphone?
Можно мне забрать свой телефон?
Pourrais-je récupérer ma bague?
Нельзя ли мне забрать своё кольцо?
Nous voulons le récupérer.
Мы хотим его забрать.
Nous voulons le récupérer.
Мы хотим получить его обратно.

Субтитры из фильмов

Je vais récupérer l'ancien lit de Victoria.
Я собираюсь занять бывшую кровать Виктории.
Je veux récupérer l'argent gaspillé dans ces saletés.
Я хочу вернуть свои деньги обратно, которые выбросил на весь этот мусор.
Vite! Il faut récupérer les journaux.
Мы должны вернуть все газеты.
Sherlock Holmes lui avait promis de récupérer les vrais timbres!
Шерлок Холмс ему обещал принести обратно настоящие марки!
Il veut la récupérer.
Он хочет их получить обратно.
Ne m'embarrasse pas, laisse-moi la récupérer.
Не подрывай мою репутацию, позволь ее забрать.
Vous aimeriez récupérer votre poste?
Хочешь снова стать помощником администратора?
Poursuivez-le pour récupérer l'argent.
Суд вернёт деньги. А судьёй будет Слэйд?
Je dois récupérer un sac, trouver un endroit où m'habiller.
Я уже спала на скамейке. Я должна где-то одеваться.
Ce serait une bonne idée si M. Wilson se rendait à Habersville pour récupérer ce magot.
Было бы неплохо, если бы Мр. Уилсон вернулся в Хаберсвилл, чтобы забрать эти деньги?
Je vais tenter de trouver votre père et de récupérer mon oseille.
Я собираюсь связаться с твоим отцом и получить свои денежки.
Quand vous aurez terminé, je veux le récupérer.
Солли, когда закончишь, верни мне текст.
Je pensais aller les récupérer. J'allais les revoir.
Я решил взглянуть на них.
Je n'aurais ni à tuer, ni à voler mais à le récupérer, si possible, légalement?
Вы нанимаете меня не для убийств или грабежей, а чтобы вернуть обратно, если получится, честным, законным путем?

Из журналистики

Quelques monarques arabes ont promis de financer l'attaque des États-Unis - un investissement qu'ils comptent récupérer facilement, étant donné que les pourparlers de guerre ont déjà fait grimper les prix du pétrole.
Некоторые арабские монархи пообещали профинансировать атаки США - инвестиции, которые они легко восстановят, учитывая, что разговоры о войне уже повысили цены на нефть.
Là encore, le nouveau gouvernement aura besoin de l'aide internationale s'il espère récupérer au moins une partie de ce butin.
Если новое правительство собирается вернуть хотя бы часть награбленного, ему и в этом вопросе нужна будет международная помощь.
Elle comprend trois étapes : récupérer l'argent des riches, ne pas traiter avec les gouvernements et transférer les fonds en espèces directement aux pauvres.
Он включает в себя три шага: взять деньги у богатых мира, не иметь дело с правительствами и передать наличные средства бедным.
Les contribuables auraient pu récupérer davantage de leurs pertes si nous avions été plus patients, car les cours ont continué à grimper longtemps.
Налогоплательщики могли бы компенсировать больше своих потерь, если бы у нас было больше терпения, поскольку цены продолжали расти долгое время.
Cela explique en partie pourquoi le T3 de Beijing est un tel succès, et pourquoi les Chinois sont aujourd'hui plus unis que jamais pour condamner les tentatives de récupérer ou de salir les Jeux olympiques pour des motifs détournés.
Это может помочь объяснить, почему Т3 в Пекине сопутствует такой успех, и почему китайцы сейчас более едины, чем когда-либо, в осуждении попыток захватить или запятнать Олимпийские Игры из скрытых мотивов.
Que voulez-vous récupérer?
Что вы хотите получить обратно?
Bien sur, l'Amérique va se récupérer mais relancer l'emploi demande plus de temps.
Вообще-то, экономическое восстановление США, в конце концов, неизбежно, но рабочие места обычно восстанавливаются дольше.
Pour récupérer des arriérés d'impôts, il n'était pas nécessaire de démanteler la société : Ioukos aurait pu s'acquitter de ses dettes - même colossales - en plusieurs versements échelonnés.
Если бы целью был просто возврат налоговой задолженности, не было бы необходимости разваливать компанию: ЮКОС, возможно, погасил бы даже эти колоссальные долги в соответствии с цивилизованным планом частичных выплат.
Et dans chacun de ces deux cas, cela leur a permis de vivre une histoire politique apaisée et de récupérer ainsi une épargne financière qui peut être employée dans l'éducation, les investissements et d'autres bonnes choses.
В результате, в обоих случаях наблюдается политическая история, избавленная от государственных переворотов, и увеличение финансовых сбережений, которые можно направить на образование, инвестиции и другие хорошие вещи.
Que les banques saisissent les maisons n'a pas de sens quand il existe des solutions qui permettraient aux gens de rester chez eux et aux banques de récupérer bien plus d'argent.
Банком не имеет смысла отбирать дома, когда есть опционы по финансовой реструктуризации, которые могли бы помочь людям остаться в своих домах, а банкам вернуть гораздо больше денег.
Le gouvernement n'est pas près de récupérer ses investissements.
Вряд ли правительству удастся вернуть свои инвестиции в ближайшее время.
Le plus grand territoire que cherche à récupérer la Chine, l'Arunachal Pradesh, dont elle prétend qu'elle fait partie du Tibet, représente trois fois la taille de Taïwan.
Самая большая территория, на которую претендует Китай, штат Аруначал-Прадеш, которой, по его утверждениям, является частью Тибета, почти в три раза больше Тайваня.
L'Afrique pourrait récupérer une fraction de la production mondiale qui devrait quitter la Chine, un fait particulièrement saillant au vu de la désindustrialisation de l'Afrique subsaharienne au cours des trente dernières années.
Некоторая часть производства будет перемещаться из Китая, и Африка имеет шанс перехватить часть этого производства. Это особенно важно в виду того, что последние 30 лет страны Африки, находящиеся к югу от Сахары. страдают от деиндустриализации.
Les décideurs ne doivent pas se reposer sur l'hypothèse optimiste que l'économie de l'Europe va récupérer d'elle-même.
Политики не должны успокаивать себя оптимистичным предположением, что экономика Европы восстановится сама собой.

Возможно, вы искали...