référé французский
Значение référé значение
Что в французском языке означает référé?
référé
Примеры référé примеры
Как в французском употребляется référé?
Субтитры из фильмов
Oh, votre ami s'y est référé.
Что же? Ваш друг упомянул его.
Très vite, en référé.
Очень скоро.
Il s'est référé à eux dans un moment de sinistre jocularity comme Charybde et Scylla.
Когда он бывает настроен саркастически, он называет их Сцилла и Харибда.
Faut plaider en référé.
Сейчас. -Надо срочно подать иск.
M. Drummond, vous êtes contre un référé.
М-р Драмонд, вы против процедуры неотложного дела.
Une procédure en référé est un fardeau pour les deux parties.
Процедура суда по срочному делу - это тяжелое бремя для обеих сторон.
En tant que défenseur, vous est-il arrivé d'accepter un référé?
Когда вы были адвокатом защиты, вы соглашались на иски по неотложным делам?
Je suis très intrigué par ce référé.
Я заинтригован вашими рассказами о процедуре срочных вопросов.
M. Drummond. pensez à m'appeler pour ce référé.
М-р Драмонд! Не забудьте позвонить мне по поводу срочных дел.
On m'a référé a un spécialiste des pingouins qui les étudiait depuis pres de 20 ans.
Я обратился к специалисту, изучающему пингвинов почти 20 лет.
Référé, ingéré, affairé.
Блейзер, Тейзер.
Vous n'obtiendrez pas de référé, mais si. Exactement.
Так что судебного решения не будет вынесено в суммарном порядке, но если. именно так.
Rassemblez vos arguments pour un accord et retrouvez-moi en référé dans une heure.
Сформируйте свои аргументы для заключения сделки и приходите ко мне в кабинет через один час. Все понятно?
On oublie la demande de rejet et on demande un référé.
Ладно. Давай забудем о ходатайстве и сразу займёмся рассмотрением дела в упрощённом порядке.
Из журналистики
Rice et Rumsfeld s'appuient sur le fait que Bush s'est uniquement référé à cette déclaration britannique pour prendre sa défense.
Райс и Рамсфелд защищали слова президента на основании того факта, что Буш лишь сослался на заявление Великобритании.
Je me suis souvent référé à ce que je nomme les quatre piliers de la réussite de Hong Kong : la loi, un pied d'égalité pour les entreprises, une fonction publique saine et efficace, et un flux d'information libre.
Я часто ссылаюсь на то, что я называю четырьмя опорами успеха Гонконга: власть закона, равные условия для всех в бизнесе, чистая и эффективная государственная служба и свободный поток информации.