radicalement французский

радикально

Значение radicalement значение

Что в французском языке означает radicalement?

radicalement

Dans le principe, dans la source, essentiellement, complètement.  L'activité des défricheurs s'exerça plus radicalement aux détriments d'une Forêt Noire ou de Nègre Selve, située jadis entre Authon-la-Plaine et Chalo-Saint-Mars. Elle n'a laissé aucune trace dans la toponymie.  Comme si c’était une nouveauté que la grâce fut fondée radicalement sur la nature,  Et parce que vous [Dieu] pouvez tout ce que vous voulez, tout vous est possible, et il n'est possible radicalement et originairement que parce que vous le pouvez,  Nul ne détruit si radicalement le gouvernement que celui qui en tire un usage directement contraire à la fin pour laquelle il est institué,

Перевод radicalement перевод

Как перевести с французского radicalement?

radicalement французский » русский

радикально решительно

Примеры radicalement примеры

Как в французском употребляется radicalement?

Простые фразы

Le coût de la vie a augmenté radicalement.
Стоимость жизни резко возросла.
La situation changea radicalement.
Ситуация кардинально изменилась.
Ma vie s'est ainsi radicalement transformée.
Таким образом моя жизнь радикально изменилась.

Субтитры из фильмов

Ouais. radicalement, petit bourgeois.
Радикально настроенный мелкий буржуа.
Eh bien, je vais devoir regarder très attentivement tout ce qui pourrait changer le monde si radicalement.
Посмотрим, Кейт, Ты бы пустил меня в лаборатории? Туда идти бесполезно. Лаборатория полностью нефункционирует.
Nous étions autrefois un peuple esclave de nos émotions et en proie à des points de vue radicalement opposés, semant bien sûr mort et destruction.
Когда-то мы были такими же - чрезмерно эмоциональными, часто склонными к иррационально противоположным точкам зрения, которые вели, естественно, к смерти и уничтожению.
Deux mentalités si radicalement opposées, cela défie toute logique.
Ожидать смысла от ментальностей с настолько разными взглядами - нелогично.
Un après-midi d'été. alors que ses élèves s'impatientent. il a une révélation qui va changer radicalement. le cours de l'astronomie et du monde.
В один прекрасный солнечный день, когда ученики изнывали, ожидая конца урока, его посетило озарение, которое радикально изменило будущее направление развития астрономии и всего мира.
Des mondes radicalement différents. des formes de vie incroyablement exotiques?
Может быть, это радикально отличные от нас миры с диковинными и невообразимыми формами жизни?
J'y suis radicalement opposé.
Я всецело против!
Il a été incarcéré pendant plus de 21 ans et il a radicalement changé.
Он провел более 21 года в заключении и стал совершенно другим человеком.
Leur utilisation de l'hydrogène au moyen de la chlorophylle et de la photosynthèse libéra l'oxygène en quantités abondantes, changeant radicalement l'atmosphère de la terre. Leur arrivée marque une étape vers les formes supérieures de vie.
Они брали из воды кислород, используя хлорофилл и процесс фотосинтеза, в результате в больших количествах выделился кислород, что решительным образом изменило атмосферу Земли, и это позволило сделать важный шаг на пути эволюции высших форм жизни.
Sa physiologie a été radicalement altérée. - Comment?
Несмотря на то, что она выглядит нормальной её физиология полностью изменилась.
Pour être franc avec toi, les choses ne changeront pour vous que si ta famille évolue radicalement.
Если честно, Джейн, вам нужно изменить образ жизни. Вашей семье необходимы серьезные перемены.
Mais cet incident banal va changer radicalement sa vie. Une jeune femme intervient.
Этот банальный инцидент изменил жизнь профессора Викера, потому что в него вмешалась одна молодая женщина.
Je t'ai sevré radicalement!
Я заставила тебя бросить слишком резко.
La séquence nucléotide des humains est radicalement différente.
ДНК человека имеет значительные отличия в последовательности нуклеотидов.

Из журналистики

Tout ceci a radicalement altéré la carte politique intérieure d'Israël.
Все это внесло радикальные изменения во внутреннюю политическую конъюнктуру Израиля.
Aussi, les partenaires nationaux et internationaux de ces Etats doivent-ils changer radicalement d'approche.
Я лично прочувствовал необходимость нового подхода в 2004 году в Шри-Ланке.
Il est impossible de changer radicalement la façon dont les universitaires et les chercheurs sont embauchés dans la plupart des États membres ou de réviser complètement les critères de financement des facultés et des laboratoires.
Невозможно радикально изменить те способы, которыми назначаются научные работники и стипендиаты в большинстве стран-участниц, а также провести полную ревизию критериев для финансирования факультетов и лабораторий.
Le Moyen-Orient a radicalement changé ces dix dernières années.
Ближний Восток сильно изменился за последнее десятилетие.
Et la BCE craint que si la récession américaine s'avère contagieuse, elle ait de toutes façons à faire volte-face et à baisser radicalement ses taux d'intérêts.
Если экономика США перейдет из стадии легкой рецессии в затяжную рецессию, глобальные дефляционные последствия нейтрализуют некоторое инфляционное давление, перед которым стоит сегодня мир.
De plus, la Cour a pris note des points de vue radicalement différents exprimés devant elle sur le fait de savoir si, au regard du droit international, l'autodétermination implique un droit unilatéral à la sécession.
Кроме того, Суд отметил, что перед ним были высказаны радикально различные мнения относительно того, подразумевает ли право на самоопределение в международном праве одностороннее право на отделение.
Mais la santé suscite des sentiments radicalement différents.
Проблема состоит в том, что подходы к проблеме здравоохранения разительно отличаются.
Peut-être et surtout le fait que les hypothèses du pire dans le domaine de l'aménagement sécuritaire ont été radicalement révisées.
Возможно, наиболее важно то, что наихудшие предположения для планирования мер безопасности были радикально пересмотрены.
Ils oubliaient qu'il existait de nombreux autres modèles orientant vers des directions radicalement différentes.
Они позабыли, что существует множество других моделей, которые ведут в абсолютно противоположные направления.
Dans un tel monde, les intérêts privés et sociaux divergents souvent, comme on l'a vu radicalement durant la crise.
В подобном мире частные и социальные интересы часто расходятся, что мы очень чётко увидели во время текущего кризиса.
Les producteurs de coton de la Révolution industrielle en Angleterre n'ont pas gagné beaucoup d'argent, alors même que leurs produits ont radicalement transformé la vie et l'hygiène des hommes, allant jusqu'à allonger l'espérance de vie.
Производители хлопка эры индустриальной революции в Англии не заработали на нем много денег, даже учитывая то, что их продукты произвели революцию в личной жизни и гигиене, и даже привели к увеличению продолжительность жизни.
Il existe un précédent en la matière, et donc une raison de garder espoir. Il y a environ 23 ans, le contexte géopolitique qui soutenait la division de deux Allemagnes a radicalement changé.
Существует недавний прецедент этого видения, который дает основания надеяться.
Au contraire de l'Europe, l'Asie orientale est composée d'états qui sont radicalement différents en taille, niveau de développement et systèmes politico-économiques.
В отличие от Европы, Восточная Азия состоит из государств, которые радикально отличаются с точки зрения своего размера, развития и политико-экономических систем.
NEW YORK - L'Afrique se transforme radicalement - parallèlement à l'attitude de reste du monde à son égard. Les Etats-Unis semblent enfin déterminés à rejoindre la Chine, l'Europe et l'Inde dans l'intérêt qu'elles portent au continent.
НЬЮ-ЙОРК - Африка кардинально меняется - и поэтому отношение аутсайдеров к ней, где США, наконец, кажутся решимыми догнать Китай, Европу и Индию в их интересах на континенте.

Возможно, вы искали...