renforcement французский

усиление, подкрепление

Значение renforcement значение

Что в французском языке означает renforcement?

renforcement

Action de renforcer ; résultat de cette action.  Le manche est en bois ; on en colle le talon au bout de la caisse sur le renforcement ou épaulement de la table : il est terminé en volute, et creusé d'un large sillon ou mortaise ; c'est le sommier.  Et c'est cette politique aussi qui favorisa le renforcement du ritualisme juif, lequel semble avoir été assez modéré jusqu'au XVe siècle.  Les résultats de l’étude permettent de savoir comment on peut réduire l’épaisseur d'un renforcement en utilisant des enrobés moins fatigables qui n’ornièreront pas plus pour autant.  Le renforcement des alizés depuis vingt ans y a créé un énorme réservoir de chaleur, « les eaux chaudes y forment une couche plus épaisse », explique Cazenave.

Перевод renforcement перевод

Как перевести с французского renforcement?

Примеры renforcement примеры

Как в французском употребляется renforcement?

Субтитры из фильмов

C'est toi qui lui serviras le thé. -Calais. Renforcement des batteries côtières.
Гитлер, как нам известно, хочет оккупировать старую Англию.
Où est la section de renforcement?
Где санитарный взвод?
Solides, avec renforcement.
Ноские, пятка со стальным армированием.
Jeeves, alors que je suis dressing, pourquoi ne pas vous me mélanger un cocktail de renforcement?
Дживс, я оденусь, а ты смешай укрепляющий коктейль.
Vous savez ce qu'est le renforcement positif?
Вы слышали что-нибудь о методах положительного воздействия?
Constable, je veux un renforcement de la sécurité pendant toute la durée de sa visite.
Констебль, мне нужна усиленная безопасность на станции, пока Шакаар здесь.
La population plébiscite le renforcement de la sécurité.
Сейчас общественность всецело поддерживает повышенные меры безопасности.
On a une barre de renforcement.
Здесь арматура.
Ces parois. ont un double renforcement d'acier.
Толщина этих бортов около полуметра. Плюс двойная броня.
Je crois pouvoir utiliser le renforcement comme avant.
Не думаю что возникнут проблемы при использовании укрепления.
Je ne connais que le renforcement.
Я знаю только заклинание укрепления.
Le renforcement comparé à la projection, c'est la base.
Укрепление это основа другой магии - трэйсинга.
Priorité au renforcement.
Одно лишь укрепление.
Renforcement, OK!
Укрепление завершено.

Из журналистики

Et pourtant, lors de la troisième Conférence internationale sur le financement du développement, organisée le mois dernier à Addis-Abeba, la dynamique amorcée en direction d'un renforcement de la coopération fiscale internationale a subi un net revers.
Тем не менее, на третьей международной Конференции по финансированию развития, прошедшей в июле в Аддис-Абебе, движение в сторону укрепления международного налогового сотрудничества внезапно остановилось.
L'éradication du trafic d'opium ne peut se faire sans le renforcement de la sécurité et de l'État de droit.
Позволение торговцам опиумом действовать безнаказанно развязывает им руки, чтобы собирать деньги на оплату оружия и бойцов, которые сражаются с афганской армией и силами НАТО.
Nous devons lier les questions du changement climatique, de la rareté de l'eau, des pénuries énergétiques, de la santé globale, de la sécurité alimentaire et du renforcement du pouvoir des femmes.
Мы должны соединить между собой точки изменения климата, водного дефицита, нехватки энергии, глобального здравоохранения, продовольственной безопасности и устранения бесправия женщин.
Les négociations en cours vont probablement échouer et un renforcement des sanctions n'arrêtera probablement pas la progression de l'Iran vers l'arme nucléaire.
Нынешние переговоры, скорее всего, провалятся, и даже ужесточение санкций может не остановить попытки Ирана создать ядерное оружие.
De la même manière, la Bourse sera probablement plus sensible au malus de la faible croissance qu'au bonus du renforcement du relâchement monétaire, d'autant qu'elle n'est pas aussi déprimée qu'en 2009 ou 2010.
Также, гравитация слабого экономического роста, скорее всего, подавит подъемную силу дополнительного количественного послабления на курсы акций, в особенности учитывая, что оценки стоимости акций сегодня не настолько занижены, как в 2009 или в 2010 году.
En l'absence de réponse à cette question, la politique exagérément assurée de la Chine s'avère être un atout diplomatique pour les Etats-Unis dans le renforcement et le déploiement des dispositions de sécurité américaines en Asie.
В связи с отсутствием ответа на этот вопрос чрезмерно напористая политика Китая доказала то, что она является дипломатическим благом для США и способствует усилению и распространению американских планов по безопасности в Азии.
La crise financière mondiale a rendu impérieusement nécessaire une réactualisation et le renforcement de la politique de voisinage avec l'UE.
Глобальный финансовый кризис сделал приоритетной проблему обновления и укрепления отношений с восточными соседями ЕС.
J'inviterais également la Grande-Bretagne et la France à faire leur retour dans la participation au renforcement de la sécurité de l'Asie.
Япония сейчас ведет регулярные двухсторонние диалоги с Индией о взаимных военных услугах и приступила к официальным трехсторонним переговорам с участием США.
La solution à apporter à une démocratie en crise n'est pas la dictature militaire, mais un renforcement de la démocratie.
Решением для дисфункциональной демократии является не военная диктатура, а больше демократии.
Israël aussi devrait admettre que sa sécurité et sa prospérité à long terme seront en partie améliorées du fait d'un renforcement économique régional.
Израиль также должен признать, что его долгосрочная безопасность и процветание будет усилены в рамках более экономически сильного региона.
En outre, la volonté de l'opinion publique américaine d'intervenir dans une nouvelle aventure militaire risquée est plus que douteuse, si un simple renforcement de la sécurité intérieure s'avère suffisant.
Кроме того, готовность американской общественности к участию в новой военной авантюре, при упоре на внутреннюю безопасность, можно считать в лучшем случае сомнительной.
Le renforcement des droits fonciers des agriculteurs va priver les autorités de la ville des revenus de conversion agraires nécessaires pour fournir des services publics à de nouveaux migrants urbains.
Более сильные права собственности для фермеров лишат городские власти доходов от передачи земель, необходимые для предоставления общественных услуг новым городским мигрантам.
D'où le renforcement des mécanismes de surveillance active du Committee on Foreign Investment (Comité des investissements étrangers) aux Etats-Unis.
Отсюда и укрепление активного механизма проверок Комитета по Иностранным Инвестициям в США.
Aucun de ces progrès cependant n'a été accompagné du renforcement de notre sens de responsabilité civique envers notre nation.
Ни одно из этих достижений, впрочем, не было подкреплено ростом ответственности граждан за судьбу нации.

Возможно, вы искали...