restriction французский

ограничение

Значение restriction значение

Что в французском языке означает restriction?

restriction

Condition qui restreint, modification.  Mettre, apporter quelques restrictions.  Cette mesure fut adoptée sans restriction.  Cette clause porte restriction.  Se soumettre sans restriction et sans réserve.  Restriction mentale, réserve, omission volontaire d’un détail, d’une circonstance essentielle susceptible d’induire en erreur ceux à qui on parle. Mesures de diminution des dépenses privées ou publiques.  S’imposer des restrictions.  Nous sommes dans une période de restrictions. (Génétique) Mécanisme par lequel une cellule dégrade un ADN étranger.

Перевод restriction перевод

Как перевести с французского restriction?

Примеры restriction примеры

Как в французском употребляется restriction?

Субтитры из фильмов

J'y crois, sans restriction.
Я верю в них. Безраздельно.
J'espère qu'un jour aucune restriction ne s'appliquera à vous.
Надеюсь, когда-нибудь вам не придется соблюдать никаких ограничений.
Tous les patients sans restriction au bus.
Всем, у кого есть разрешение, собраться у автобуса.
Le champ de restriction n'est pas nécessaire.
В обездвиживающем поле нет необходимости.
Worf, il n'y a pas de champ de restriction.
Ворф. здесь нет обездвиживающих полей.
Le dispositif de restriction tient les os en place. Ils pourront.
Шина удержит кости на месте.
Le champ de restriction va vous gêner pendant la marche.
Поле шины сделает для тебя ходьбу чересчур тяжелой.
Cette restriction n'est pas légale!
Но это противоречит государственной политике.
On n'invalide pas automatiquement une restriction de remariage.
Ограничения на повторное замужество не являются противозаконными.
Cette restriction est de fait punitive!
Ограничения априори являются карательными.
Elle a besoin de discipline, de restriction.
Она должна быть дисциплинированной. У детей должен быть предел.
Les enfants ont besoin de restriction!
У них должен быть предел!
Vous arrive-t-il de penser qu'il serait mieux pour Lucy. qu'elle vive en permanence dans une famille d'accueil. et que vous puissiez lui rendre visite sans aucune restriction?
Вы никогда не думали, что для Люси было бы лучше. если бы она жила в приёмной семье, а вы бы её часто навещали?
Mais, si le jeu est cantonné sur les bateaux, aucune restriction ne frappe les annexes de cette activité juteuse.
Игорная деятельность на зтих речных катерах ограничена, тогда как на деятельность, сопровождающую зтот бизнес, данные ограничения не распространяются.

Из журналистики

Premièrement, ils pourraient permettre à tous les pays de profiter des avantages d'un marché bilatéral de reconnaissance mutuelle en acceptant de ne pas imposer de règles de restriction d'origine.
Во-первых, они могли бы позволить всем странам пожинать плоды двухстороннего соглашения о взаимном признании, согласившись не вводить ограничивающих правил по признаку происхождения.
Le moment adéquat pour mettre en ouvre une restriction fiscale est en fait difficile à déterminer.
В действительности, трудно определить соответствующие сроки финансового урезания.
Les règlements macroprudentiels, qui sont essentiellement des contrôles de mouvements de capitaux, pourraient être utilisés pour réduire au minimum les effets d'entraînement négatifs des mouvements de capitaux puissants et sans restriction.
Для минимизации отрицательных последствий избытка капитала, возникающего из-за неограниченных, поддержанных кредитами потоков капитала, можно применять макропруденциальное регулирование, по существу представляющее собой контроль капитала.
La restriction du crédit a conduit à une chute du PIB et à une montée du chômage, tandis que la vente brutale des actifs a accéléré le déclin.
Это сжатие кредитования привело к резкому падению ВВП и занятости, в то время как резкие распродажи активов обеспечили дальнейшее снижение.
Le label avait créé une restriction auto-imposée, contraignant Nestlé à vendre une gamme relativement réduite de produits.
Это определение сужало область работы фирмы, ограничивая ее довольно узким перечнем изделий.
Bien au contraire, en raison de taxes de douane modestes et du peu de restriction en matière d'importation, les USA se sont transformés en une sorte de centre commercial regorgeant de produits importés.
Напротив, с помощью своих низких тарифов и общего отсутствия ограничений на импорт США превратили себя в международный торговый парк отдыха с аттракционами.
Après une période de forte expansion où la taille des services financiers a quasiment doublé, une certaine restriction est naturelle et normale.
После периода большого подъема, в течение которого сектор финансовых услуг увеличился почти вдвое, некоторое сокращение является естественным и нормальным.
Les conventions internationales, déclara l'administration Bush, conviennent sans doute pour les puissances moins importantes, mais elles constituent une restriction inacceptable à la liberté d'action de la seule superpuissance mondiale.
Международные соглашения, сообщила администрация Буша, возможно годятся для более слабых стран - но они являются неприемлемым ограничением свободы действий для единственной в мире сверхдержавы.
De telles demandes de restriction de la liberté d'expression peuvent-elles jamais être légitimes?
Могут ли подобные требования об ограничении свободы слова когда-нибудь быть узаконенными?
Toutes les libertés peuvent être malmenées par la liberté des ennemis, mais dans le cas de la parole, le risque posé par la restriction de la liberté est sûrement plus grand.
Все права могут стать жертвой врагов свободы, но в случае свободы слова опасность, создаваемая ее ограничением, несомненно, намного значительнее.
Une stratégie de réforme efficace consisterait à équilibrer la restriction budgétaire et la stabilité macroéconomique avec d'autre part les politiques d'appui de la croissance.
Эффективная стратегия реформ должна будет сбалансировать необходимость бюджетной сдержанности и макроэкономической стабильности с политикой стимулирования роста.
Il est bien trop facile de réduire la guerre contre le terrorisme au serrage de vis politique, au renforcement des pouvoirs de Poutine, à la restriction des déplacements des gens dans le pays.
Слишком легко свести борьбу с терроризмом к закручиванию политических гаек, к укреплению власти Путина, к ограничению передвижения людей внутри страны.
Depuis que les clubs européens imposent moins de restriction au nombre de joueurs étrangers, ce sport s'est véritablement mondialisé.
С тех пор, как европейские клубы ослабили ограничения на число иностранных игроков, игра стала действительно глобальной.
Maintenir la paix est principalement une question de restriction ou de contrainte.
Поддержание мира является главным вопросом сдерживания или ограничения.

Возможно, вы искали...