retiré французский

укромный, уединённый, захолустный

Значение retiré значение

Что в французском языке означает retiré?

retiré

Qui est écarté, solitaire, qui se trouve loin du monde.  Les lieux les plus retirés.  Être retiré, vivre retiré, mener une vie très retirée. Vivre dans la retraite, dans l’éloignement du commerce des hommes.  Il est toujours retiré en lui-même se dit d’un homme silencieux, qui fuit la société.

Перевод retiré перевод

Как перевести с французского retiré?

retiré французский » русский

укромный уединённый захолустный

Примеры retiré примеры

Как в французском употребляется retiré?

Простые фразы

Il a retiré tout ce qu'il a dit.
Он взял все свои слова обратно.
Il a retiré son chapeau.
Он снял шляпу.
Ton nom a été retiré de la liste.
Твоё имя было вычеркнуто из списка.
Ton nom a été retiré de la liste.
Твоё имя было изъято из списка.
Votre nom a été retiré de la liste.
Ваше имя было вычеркнуто из списка.
Votre nom a été retiré de la liste.
Ваше имя было изъято из списка.
J'ai retiré le gâteau du four.
Я вынула пирог из духовки.
J'ai retiré le gâteau du four.
Я вытащил пирог из духовки.
J'ai retiré mes chaussures.
Я снял ботинки.
J'ai retiré mes souliers et les ai mis sous le lit.
Я снял ботинки и поставил их под кровать.
Elle a retiré sa chemise.
Она сняла рубашку.
Il a retiré sa chemise.
Он снял рубашку.
Il a retiré ses vêtements.
Он снял с себя одежду.
Il a retiré ses vêtements.
Он снял с неё одежду.

Субтитры из фильмов

Ils doivent être retiré de dialyse et prêt à partir dès que les organes arrivent.
Они должны быть сняты с диализа и готовы к операции как только прибудут органы.
L'affaire ne t'ait pas retiré.
Хорошо, ты не отстранена от дела.
Quand vous l'avez retiré de ma poche, ça m'a chatouillé.
Я это понял, когда Вы вынули его из моего кармана. Проще говоря, Вы ограбили меня.
A la fin de la guerre civile américaine, Napoléon a retiré son soutien militaire, abandonnant Maximilien aux mains des rebelles.
Которому после окончания гражданской войны в Америке Наполеон перестал оказывать военную поддержку и отдал Максимилиана на растерзание мятежников.
Et t'en as retiré quoi de ce voyage?
И что ты получил за это? Пощечину.
Vous serez content de savoir que j'ai replacé l'argenterie. déballé les malles et retiré les housses dans toute la maison.
Вы будете рады узнать, что столовое серебро привезли из банка, вещи распакованы и со всей мебели сняты чехлы.
Quand tu as fui avec Peter, je t'ai tout retiré.
Когда ты сбежала с Питером, я вычеркнул тебя из завещания. Ни цента.
Une fois, je t'ai retiré de l'école.
И однажды я забрал тебя из школы.
Quel article va être retiré?
Снял какую историю?
On a retiré la balle.
Мы извлекли пулю.
Et ne dites rien tant que je ne l'aurai pas retiré.
И ни слова, пока я не скажу.
Vous l'aviez retiré de la banque?
Ясно. Вы сняли их со своего счета в банке?
Il n'a pas retiré de fortes sommes.
Но он не снимал со счета суммы крупнее пятидесяти трех фунтов.
J'ai retiré mon argent, payé mes employés, et j'ai fermé.
У сняла деньги, расплатилась с моим людьми и я закрываюсь.

Из журналистики

La France qui en est membre a retiré à moment donné ses forces armées du commandement intégré.
Франция согласилась стать его членом, но отказалась передать в командование вооружённые силы.
Il aurait retiré ces petits symboles du printemps à leur mère et les aurait entassés dans des camions pour les envoyer à la mort.
Фермер отнял бы этих маленьких созданий-символов весны от матери, загнал бы в грузовик и отправил на бойню.
Au-delà des gratte-ciels prestigieux de Beijing, de Shanghai et d'autres centres urbains, la majorité des Chinois qui vivent à la campagne ont retiré peu de bénéfices du progrès matériel des deux dernières décennies.
Вне величественных небоскребов Пекина, Шанхая и других городских центров материальный прогресс последних двух десятилетий практически не отразился на большей части населения Китая, проживающей в сельской местности.
Israël, qui s'est retiré unilatéralement en périphérie de Gaza en septembre 2005, cherche à empêcher les combattants de la résistance palestinienne de lancer des rockets sur son territoire.
Израиль, который вывел свои войска на периферию Газы в одностороннем порядке в сентябре 2005 года, пытается помешать палестинским борцам сопротивления пускать ракеты на его территорию.
Il est tout simplement irresponsable lorsqu'il encourage des déficits colossaux qui perdureront même lorsque l'économie sera redevenue normale, que les fonds seront rendus par les renflouements financiers et que les Etats Unis se seront retiré d'Irak.
Его призыв к огромному дефициту даже после того, как экономика вернется к нормальному состоянию, финансы будут спасены от кризиса, а США выведут войска из Ирака, является просто безответственным.
Les marchés se sont laissés convaincre que tout stimulus sera retiré avant que des forces inflationnistes significatives ne se matérialisent.
Этого стало достаточно, чтобы убедить рынки, что любой стимул будет снят до скопления значительных инфляционных сил.
Face à l'exigence de l'UE et des USA que l'Iran abandonne tout programme d'enrichissement de l'uranium, Téhéran a retiré sa proposition en 2005.
Эти обязательства истекли в 2005 году, так как Евросоюз, поддерживаемый США, продолжал настаивать на полном отказе Ирана от обогащения урана.
Il n'est pas surprenant qu'il se soit retiré de la course et qu'il ait laissé Mousavi, technocrate et révolutionnaire, seul adversaire viable d'Ahmadinejad.
Неудивительно, что он вышел из гонки, оставляя Мусави, технократа и революционера, в качестве единственного действенного соперника Ахмадинежаду.
Le problème est que la recherche fondamentale est essentiellement un bien collectif qui ne peut être retiré des mains de ceux qui s'y adonnent et dont les résultats viennent s'ajouter de manière inattendue au savoir déjà accumulé.
Проблема заключается в том, что фундаментальные научные исследования - это в большинстве случаев общественное благо, использование которого невозможно ограничить и которое проникает в основу научных ноу-хау самым непредсказуемым образом.
Pour souligner sa position, le régime s'est retiré de la dernière série de négociations multilatérales.
Чтобы добиться в этом успеха, его режим отказывался принимать участие в многосторонних переговорах.
Le capital de risque s'est retiré du financement des jeunes sociétés des sciences de la vie et les grandes sociétés pharmaceutiques ont vu fléchir le nombre de médicaments commercialisés par dollar dépensé en recherche et développement.
Венчурный капитал отстранился от жизненно научных компаний, которые находятся в раннем этапе развития, а в крупных фармацевтических компаниях до рынка доходят меньше препаратов в расчете на каждый доллар, потраченный на исследования и разработки.
Nous appelons tous les participants aux Jeux olympiques d'été de Pékin à utiliser cette liberté pour aider ceux auxquels le gouvernement chinois a retiré ces libertés, y compris au moment des Jeux olympiques.
Мы призываем всех участников летних Олимпийских игр в Пекине воспользоваться этой свободой, чтобы поддержать тех, чье право на свободу, даже во время олимпиады, отрицается китайским правительством.
Quand Israël s'est retiré du sud Liban en 2000, il était entendu que le gouvernement libanais imposerait de nouveau son autorité dans la zone évacuée.
Когда в 2000 году Израиль вывел свои войска из южного Ливана, международное понимание ситуации заключалось в том, что ливанское правительство вновь утвердит свою власть на освобождённых территориях.
Lorsque le soutien monétaire sera finalement retiré, ce sera un indicateur de la capacité de la reprise économique à résister à des taux d'intérêt plus élevés.
Когда денежная поддержка будет, наконец, снята, это станет индикатором способности процесса восстановления экономики противостоять более высоким процентным ставкам.

Возможно, вы искали...