rigide французский

жёсткий

Значение rigide значение

Что в французском языке означает rigide?

rigide

Qui ne fléchit pas.  Une barre de fer rigide.  Une tige rigide.  Le cadavre était rigide. (Figuré) Sévère, strict ou austère.  Il m'aimait d'autant plus que ma mère simulait une certaine dureté, une sévérité rigide. (Spécialement) Qualifie ce qui est dépourvu de souplesse intellectuelle et qui ne pardonne rien aux autres, ni à lui-même.  Il y a l'abbé Fortier, ce monarchiste rigide, qui bien certainement ne voudra pas se transformer en prêtre constitutionnel, et qui préférera la persécution au serment.

Перевод rigide перевод

Как перевести с французского rigide?

Примеры rigide примеры

Как в французском употребляется rigide?

Субтитры из фильмов

Comment vous faites dans cet uniforme rigide?
И как Вам удается в этой непробиваемой форме?
Elle était rigide, horrible.
Ужасное, каменное лицо.
Elle a à peine viole une règle consacrée rigide de notre société. Une règle si sévère, que quiconque en déroge est rejeté de tous, tel un paria.
Она просто нарушила освященный временем. кодекс нашего общества-- кодекс настолько серьезный, что любой нарушивший его изгоняется. как неспособный жить с нами.
Je me trompe ou il est déjà rigide?
Я ошибаюсь, или он начал коченеть?
Vous êtes trop rigide, trop discipliné.
Вы слишком негибки, слишком дисциплинированны.
Eh bien, j'essaierai de me montrer moins rigide d'esprit.
Ладно, я постараюсь быть менее твердолобым.
Le corps était rigide.
Тело уже успело окоченеть.
Rigide.
Я замкнута.
La musculature axiale était extrêmement rigide.
Наблюдалась повышенная ригидность осевой мускулатуры.
Le code des Woosters est plus rigide que le code des Catsmeats.
Что ж, мораль Вустеров строже, чем мораль Кэтсмитов.
Mais ils voulaient que tout soit rigide, mielleux et plat.
Они просто хотели чтобы все было спокойно и в порядке.
Le prototype de l'américain patriote rigide.
Это суровый. по-японски сдвинутый тип.
La sécurité n'est pas aussi rigide.
Охрана не такая плотная, как на корабле.
L'allemand est une langue rigide, Mordéchaï. précise, et triste.
Немецкий - жесткий язык. Он точен и печален.

Из журналистики

Le gouvernement de Corée du Sud a exposé clairement il y a peu qu'il continuerait à s'engager auprès de la Corée du Nord, mais d'une façon plus rigide que les administrations précédentes.
Недавно правительство Южной Кореи ясно дало понять, что оно продолжит вовлекать Северную Корею, но более принципиальным образом, чем делали предыдущие администрации.
Dans le binôme Iran - Etats-Unis, ce sont les Etats-Unis et non l'Iran qui ont mené une diplomatie idéologique rigide.
В американо-иранских отношениях именно США, а не Иран, вели твердую идеологическую дипломатию.
L'institution a convenu depuis de ses erreurs dans toute cette région, mais reste à voir si elle en a pleinement tiré les leçons, et si le futur FMI sera plus doux, plus gentil, ou rigide et doctrinaire.
С тех пор Фонд признал свои ошибки во всех этих областях. Однако еще неизвестно, были ли уроки усвоены полностью, и будет ли у нас более добрый и более мягкий МВФ, вместо твердого доктринера.
L'alliance religieuse entre les al-Saud et les Wahhabites, et le contrôle de ces derniers sur un système éducatif rigide, doit évoluer.
Религиозный союз аль-Саудов с Ваххаби и контроль, осуществляемый последними над жестокой религиозной образовательной системой, должны измениться.
Une uniformité rigide, top-down, est essentielle à l'établissement des poids et mesures, ainsi qu'à l'émission de pièces et monnaie.
Строгое централизованное единообразие является важным в определении весов и мер, а также при выпуске банкнот и монет.
Avec un président qui remet parfois ouvertement en question l'adhésion idéologique rigide au libre-échange, tout est possible, notamment à l'approche de l'élection présidentielle de 2012.
И с президентом, который некогда открыто ставил под сомнение жесткую идеологическую приверженность к свободной торговле, все возможно, особенно в преддверии президентских выборов 2012 года.
Bien que cet outil ait correctement fonctionné pendant un temps, son potentiel de croissance et d'innovation s'avérait nécessairement limité par l'architecture rigide et les protocoles brevetés s'y rattachant.
Он функционировал хорошо, но потенциал его роста и инноваций ограничивала его жесткая архитектура и законы собственности.
Mais en Tchécoslovaquie, le rigide parti communiste n'a pas pu donner naissance à un parti démocratique fort, encré à gauche.
Что касается Коммунистической Партии Чехословакии, на ее месте не могла бы возникнуть ни одна сильная социал-демократическая партия.
Le parti, ayant cessé d'être un monolithe rigide obéissant à un seul chef, est en effet devenu dépendant de l'armée pour garantir sa légitimité politique et assurer l'ordre intérieur.
Действительно, партия, перестав быть твердым монолитом, подчиненным одному лидеру, стала зависеть от военных в плане поддержания своей легитимности и обеспечения внутреннего порядка.
Même l'histoire du cirque se calque sur un tel modèle : le Clown blanc, vaniteux et tout empreint de dignité, et l'Auguste, le fou, le loser empreint d'humilité, qui prend des coup de savates de la part de son partenaire rigide et pompeux.
Даже история цирка концентрируется на таких парах: тщеславный, горделивый Белый клоун и Август-дурачок, скромный неудачник, получающий пинки от своего чопорного и помпезного партнера.
En protégeant les idées des critiques, le gouvernement les transforme en dogme rigide et sans vie, qu'elles soient vraies ou non.
Для правительства защищать идеи от критики означает превратить их в безжизненную и закостенелую догму, независимо от того, правильны они или нет.
Pendant presque 40 ans, les critiques issues du féminisme occidental contre la répartition rigide et stéréotypée des rôles de l'homme et de la femme l'ont emporté.
Почти 40 лет превалировала западная феминистическая критика стереотипирования жесткого распределения ролей по полам.
Ainsi, une sorte d'échange gratuits de bons procédés entre employeurs et employés a émergé de ces expériences, et non un contrat d'embauche rigide ou stéréotypé.
Таким образом, своего рода обмен подарками между работодателем и служащим появился из этих экспериментов, а не из негибких или стереотипных трудовых договоров.
Les efforts du gouvernement de Kan sont à l'évidence entravés par une infrastructure bureaucratique rigide et très fragmentée.
Усилиям правительства Кана, очевидно, препятствует жесткая и сильно фрагментированная бюрократическая инфраструктура.

Возможно, вы искали...