rond | tourd | sourd | rondo

round французский

раунд

Значение round значение

Что в французском языке означает round?

round

(Sport) Tour d’un match, en particulier dans la boxe.  […] et le porteur de pancarte, qui indiquait les rounds, se mis à promener dans le parterre un gigantesque numéro un. Il y eu cinq rounds.  Il a remporté la victoire au second round. (Économie) Cycle de négociation marathon.  L’Uruguay round.  La crise financière incitera-t-elle les gouvernements à recourir de nouveau au protectionnisme, ou pourra-t-elle aussi les persuader au contraire des bienfaits d’un accord sur le round de Doha ?  […] ma tâche essentielle consistant à rédiger des notes et des rapports à destination des conseillers négociateurs au sein le plus souvent des administrations européennes, parfois dans le cadre de rounds commerciaux plus larges […].

Перевод round перевод

Как перевести с французского round?

round французский » русский

раунд ра́унд

Примеры round примеры

Как в французском употребляется round?

Субтитры из фильмов

Je vais le saigner dès le premier round.
Я его в клочья порву.
S'il le saigne pas dès le premier round.
Если я ему не пущу кровь в первом раунде. - Ты пустишь ему кровь?
Rosenblatt, au 3e round.
Росенблат, в третьем раунде.
Tu sais que Battleship s'est effondré au 3e round hier?
Ты слышала? Баттлшип вчера вечером проиграл в третьем раунде.
L'armée sudiste se prépara pour le dernier round.
И безнадежны были вылазки доблестной армии против врага.
Merci. 2ème round.
Спасибо. Во втором раунде?
C'était gentil, ce petit round tous les deux.
Спасибо за поединок.
T'as perdu un round, mais tu as une chance de gagner le match.
Ты проиграл битву, но можешь победить в войне.
Fin du premier round!
Конец первого раунда!
Le commandant a gagné par K.O. au premier round.
Начальник выиграл. Нокдаун в первом раунде.
Un round?
Хотя бы один раунд?
Je parie qu'il tiendra un round. Deux rounds.
Держу пари, что он выдержит один раунд дВа раунда.
On retransmet le premier round du combat de boxe Kraft - Kominek.
Передаем первый раунд боксерского поединка Крафт-Коминек.
Deuxième round!
Второй раунд!

Из журналистики

Lors du dernier round de négociations il y a huit ans, il était clair qu'un accord avec la Syrie donnerait automatiquement lieu à un accord avec le Liban, et donc à la fin de la menace que représente le Hezbollah à la frontière nord d'Israël.
В последнем раунде израильско-палестинских мирных переговоров восемь лет назад было ясно, что соглашение с Сирией автоматически проложит путь к урегулированию с Ливаном и концу угрозы со стороны Хизбаллах северной границе Израиля.
La Commission est supposée avoir le dernier mot, garantissant ainsi la crédibilité et la consistance des règles - et elle semble avoir perdu le combat dans ce premier round.
Предполагается, что именно Еврокомиссии принадлежит решающее слово, поскольку это гарантирует соблюдение правил и уважение к ним, но, похоже, комиссия проиграла бой уже в первом раунде.
Pire encore, il n'y a toujours pas de stratégie américaine claire permettant de garantir que le dernier round ne se termine pas par une nouvelle dégradation des intérêts occidentaux ou une plus nette déstabilisation régionale.
Поэтапный вывод придал смелости пакистанским генералам начать жесткую игру.
But, while Medvedev's victory in the first round of voting appears assured, the important questions will arise after the ballots are counted.
Но, в то время как победа Медведева в первом раунде голосования кажется обеспеченной, важные вопросы возникнут после того, как избирательные бюллетени будут подсчитаны.
En tant qu'économiste en chef de la Banque mondiale, j'ai examiné l'Uruguay Round de 1994 et conclu qu'à la fois son programme et ses aboutissements faisaient preuve de discrimination envers les pays en développement.
В мою бытность главным экономистом Всемирного банка я проанализировал Уругвайский раунд 1994 года и сделал вывод, что повестки дня и итоги обоих раундов дискриминировали развивающиеся страны.
Au début de l'Uruguay Round, un Grand Marchandage a eu lieu dans le but d'étendre le programme pour y inclure les droits de propriété intellectuelle et les services, deux points qui inquiètent particulièrement les pays développés.
Когда начался Уругвайский тур, состоялась Большая сделка, включившая в повестку дня переговоров по торговли услуги и права интеллектуальной собственности - два вопроса особой важности для развитых стран.
Certes, la grande réussite de l'Uruguay Round a été l'établissement d'une autorité de loi dans le commerce international.
Несомненно, величайшим достижением Уругвайского раунда было установление базовых правовых норм международной торговли.
En fait, tous les précédents cycles de négociations sur le commerce mondial - même l'Uruguay Round, pour lequel huit ans de négociations ont été nécessaires - se sont conclus de manière favorable.
В самом деле, все предыдущие раунды переговоров о торговле - даже Уругвайский раунд, для завершения которого понадобилось восемь лет - завершились благоприятно.
Le dernier cycle de négociations, l'Uruguay Round, a aggravé la situation de la région la plus pauvre de la planète, l'Afrique sub-saharienne.
От последнего раунда торговых переговоров, Уругвайского, самый бедный регион мира, африканские страны, расположенные к югу от Сахары, даже пострадал.
Malheureusement, les pays développés n'ont pas saisi cette occasion lors de l'Uruguay Round, préférant agir en fonction de leur propre intérêt, au dépend des pays moins développés.
К сожалению, эта возможность была упущена на Уругвайском раунде, где проблемы развитых стран были решены за счёт развивающихся.
Alors que le round précédent de restrictions dans le secteur du logement, mis en place il y a moins de deux ans, avait temporairement refroidi l'humeur du marché, il n'avait pas réussi à enrayer la hausse des prix de l'immobilier.
В то время как предыдущий раунд ограничений для сектора жилья, реализованный чуть меньше двух лет назад, на некоторое время подмочил настроение участников рынка, он так и не смог сдержать роста цен на недвижимость.
Quand les effets du second round viendront frapper l'économie nationale courant 2009, un programme de relance sera nécessaire.
Когда макроэкономические эффекты в 2009 году затронут внутренний сектор экономики, потребуется программа стимулов.
A leur précédente réunion qui s'est tenue à Doha en novembre 2001, les ministres ont reconnu les injustices du précédent cycle des négociations commerciales, le Uruguay round.
На последней встрече в Дохе в ноябре 2001 года участники обратили внимание на несправедливость предыдущего раунда торговых переговоров, состоявшегося в Уругвае.
Le Uruguay round avait promis d'éliminer les quotas en 2004 afin de permettre aux pays en voie de développement d'exploiter un autre secteur d'avantage comparé.
Уругвайский раунд переговоров обещает снятие квот в 2004 году, что позволит многим развивающимся странам использовать еще одну сферу сравнительных преимуществ.

Возможно, вы искали...