rythme французский

ритм, темп

Значение rythme значение

Что в французском языке означает rythme?

rythme

Nombre ; cadence ; mesure ; fréquence.  Poète, il voulait être poète, créer des rythmes nouveaux, des sensations neuves et souffler au ciel toutes les sottises qui tourbillonnaient dans son cerveau.  On préfère construire un roman, qu'on déroule à sa guise, au rythme que l'on choisit, on l'illustre d'images d'Épinal aux coloriages grossiers, aux violentes couleurs.  Ils changent d'activité au rythme des saisons, fabriquent des charpagnes ou cherchent dans les bois les plantes médicinales.  Il y organise son propre travail et peut même y être rejoint par sa famille, durant les mois d'été, puisque le rythme bisannuel impose entre quatre et six mois de « belle saison » sur le littoral - […] - et le reste à Paris ([…]).  Quand la jeune femme appuya sur la télécommande pour verrouiller sa voiture, les clignotants bipèrent en rythme avec les lointains échos de musique et de rires. (Musique) Variation régulière des temps forts et des temps faibles.  Je me trouvais précisément dans l'un de ces débits et m'y acoquinais au rythme d'un vague accordéon.  La fin ressemblait plus à un épuisement qu'à un arrêt — un diminuendo où le martèlement du rythme se changea en un chuchotement qui se prolongea bien au-delà du vrai silence où il finit par se fondre. (Biologie) Succession répétitive d'une variable physiologique.  Les rythmes circadiens.  Le rythme de sécrétion d'une hormone.

Перевод rythme перевод

Как перевести с французского rythme?

rythme французский » русский

ритм темп такт скорость ско́рость пейс мерность

Примеры rythme примеры

Как в французском употребляется rythme?

Простые фразы

À ce rythme, on ne risque pas de finir avant la fin de la semaine.
Такими темпами мы рискуем к концу недели не закончить.
Il marchait à un rythme rapide.
Он шёл быстрым шагом.
Thomas et Marie dansaient au rythme de la musique.
Том и Мэри танцевали под музыку.
Il n'a pas le sens du rythme.
У него нет чувства ритма.
À ce rythme, on risque pas de finir avant le week-end.
Такими темпами мы рискуем до выходных не закончить.
À ce rythme, on risque pas de finir cette semaine.
Такими темпами мы рискуем к концу недели не закончить.
Il n'est pas dans le rythme.
Он не попадает в ритм.

Субтитры из фильмов

Rythme du coeur au plafond.
Сердечный ритм зашкаливает.
En attendant, mené par le souffle mortel de Nosferatu, le navire a rapidement navigué vers son but avec rythme surnaturel.
Тем временем, смертельное дыхание Носферату так надувало паруса судна, что оно со скоростью призрака приближалось к своей цели.
Le secret d'un cocktail, c'est le rythme.
Смотрите, очень важная штука - это ритм.
Il faut secouer en rythme.
Вам всегда нужен ритм, когда вы трясёте.
Le martini gin doit toujours suivre le rythme de la valse.
Сухой мартини всегда трясут под вальс.
La vie passe si vite que peu d'entre nous se soucient de ceux que le rythme de notre époque a dépassés.
Жизнь летит столь поспешно, что немногие останавливаются ради людей, утративших ритм сегодняшнего дня.
David, à ce rythme-là, tu ne tiendras pas le coup.
Дэвид, прекращай свои похождения. Ты доиграешься.
A ce rythme, tu passes pas la nuit.
Продолжай пить и к утру ты умрешь. - Да?
Le rythme de production en sera affecté.
Темп работы пострадает от этого.
Bien, gardez votre rythme.
Темп работы. Ладно, вот вам ваш темп.
Tu vois, il suffit de suivre le rythme.
Мартин, это скоттиш, а не менуэт.
Les notes sont les mêmes, mais il n'y a pas de rythme.
Точно, ноты те же, но в ней нет ритма.
De rythme?
Ритма?
Toujours au même rythme, étape par étape.
Вечность с чем-то? Вечность или все же стать на шаг ближе?

Из журналистики

Néanmoins, la domination exercée par un groupe d'États autour des normes fiscales conduit dans les faits à une situation dans laquelle l'architecture de gouvernance mondiale en matière fiscale ne suit pas correctement le rythme de la mondialisation.
Однако доминирование определенной группы страны в вопросах налоговых норм привело к тому, что в реальности архитектура глобального управления налогообложением не поспевает за темпами глобализации.
Tout au long de l'année 2003, le monde a vécu au rythme de l'obsession de Bush.
В 2003 году мир жил с манией Буша.
Deuxièmement, la réforme financière mondiale doit avancer à un rythme plus rapide.
Во-вторых, глобальная финансовая реформа должна продолжаться более быстрыми темпами.
Cependant, beaucoup d'entre elles sont incapables de suivre le rythme rapide de la croissance démographique et les augmentations de demande qui en découlent.
Однако, многие из этих заводов не в состоянии успеть за быстрым приростом населения и сопутствующим увеличением спроса.
Le moteur central de tous ces événements est l'accélération énorme du rythme prioritaire de l'évolution technologique et économique.
Основной движущей силой этого процесса является наблюдающееся сегодня огромное ускорение темпов технологических и экономических перемен.
Dans beaucoup d'entre eux, cette situation a généré un nouvel épisode d'austérité - des politiques qui vont presque certainement affaiblir les économies nationales et globales et ralentir fortement le rythme de la reprise.
Во многих странах это ведет к новому витку строгой экономии - политике, которая неизменно приведет к более слабой национальной и глобальной экономике, и заметному снижению темпов экономического выздоровления.
Le président Obama a officiellement mis fin à la guerre en Irak et retire les troupes américaines d'Afghanistan à un rythme limité seulement par la nécessité de sauver la face.
Президент США Барак Обама официально завершил войну в Ираке и выводит американские войска из Афганистана в темпе, ограниченном только потребностью сохранить лицо.
L'importance du pouvoir économique grandit au rythme où les moyens militaires perdent de leur efficacité.
По мере снижения эффективности военной силы растет важность экономической силы.
Pendant ces deux années, M. Chavez a accéléré le rythme des réformes sociales : éducation, santé, etc, ainsi que celui de dissolution des concentrations de richesses excessives du pays.
В этот двух-летний период Чавес ускорил свои социальные реформы - в области образования, здравоохранения и т.д. - а также в отношении раздела чрезвычайной концентрации богатства в стране.
Il est très probable que l'affaiblissement de la croissance américaine et la baisse de l'inflation contraignent le pays à ralentir le rythme de ses retraits de liquidités de soutien.
Высока вероятность, что замедленный экономический рост США и снижение инфляции заставят ее повременить с изъятием поддерживающей ликвидности.
Mais ils se sont déroulés à petit feu, à un rythme beaucoup trop lent pour réellement régler le problème.
Но ведутся эти работы крайне медленно, небольшими шагами, что не позволяет эффективно решать эту проблему.
Ainsi, dans bon nombre de pays d'Asie - dont l'Inde, la Chine et le Pakistan - le niveau des eaux souterraines baisse à un rythme inquiétant, en raison d'une surexploitation de la ressource et des subventions à l'énergie.
К примеру, в ряде стран Азии - включая Индию, Китай, Пакистан - объемы подземных водных ресурсов уменьшаются с опасной быстротой, что происходит из-за избыточного выкачивания воды и субсидий при потреблении электроэнергии.
Compte tenu de ces avantages, le rythme de l'internationalisation a été rapide.
С учетом этих преимуществ, шаг интернационализации был быстрым.
Et, tandis que cela reflète des changements d'importance relative, les volumes d'affaire des banques européennes ont peut-être augmenté en termes absolus même aux États-Unis, bien qu'à un rythme plus lent qu'ailleurs.
И, так как это отражает изменения в относительной значимости, объемы бизнеса европейских банков, возможно, увеличились в абсолютном выражении даже в США, хотя и медленнее, чем где-либо еще.

Возможно, вы искали...