sûreté французский

безопасность

Значение sûreté значение

Что в французском языке означает sûreté?

sûreté

(Didactique) Nature ou caractère de ce qui est sûr.  Jusque-là, nous avions navigué avec une grande sûreté : le poste de Fernando de Noronha et le bâtiment Cigogne firent de relèvements avec beaucoup de précision. Éloignement de tout péril ; état de celui qui n’a rien à craindre pour sa personne ou pour sa fortune ; état de ce qui est à l’abri.  Oui, dit Fitzurze, c’est un trait digne de Richard, […], se fiant à la force de son bras, […], tandis qu’il néglige les affaires de son royaume et le soin de sa propre sûreté.  Les républicains triomphants ne déshonorèrent pas leur triomphe : ils veillèrent eux-mêmes à la sûreté de la bourgeoisie, qui tremblait pour sa vie et pour ses biens.  La Conspiration des Poudres consomma pour longtemps la ruine du catholicisme en Angleterre. Le papisme devint lié, dans les esprits, à de sombres images de complot contre la sûreté de l’État.  Dormir, voyager en sûreté.  Mettre sa fortune en sûreté.  Votre sûreté exige que vous preniez telle précaution.  Cela compromettrait votre sûreté.  Être en sûreté.  Se mettre en sûreté. Précaution.  Deux sûretés valent mieux qu’une,Et le trop en cela ne fut jamais perdu. Sorte de caution, de garantie que l’on donne pour l’exécution d’un traité.  Quand il fait une affaire, il prend toutes les sûretés possibles.  Il m’a donné des sûretés. Caractère d’un homme sur qui on peut compter.  Cet homme est d’une sûreté à toute épreuve. Assurance, fermeté d’un membre, d’un sens, d’une faculté, etc.  Il y a peu d’animaux dont le pied ait plus de sûreté que les chèvres et les mulets.  Ce chirurgien a une remarquable sûreté de main.  Il a une grande sûreté de goût, de coup d’œil, de jugement. Corps de police, comme dans le nom propre Sûreté du Québec (nom de la police nationale).

Перевод sûreté перевод

Как перевести с французского sûreté?

Примеры sûreté примеры

Как в французском употребляется sûreté?

Простые фразы

La méfiance est mère de la sûreté.
Подозрительность - мать безопасности.

Субтитры из фильмов

Mets ça en sûreté et ne l'ouvre pas.
Слушай, быстро исчезни. Спрячь это и не открывай.
Changez de taxi pour plus de sûreté.
Лучше пересядьте на разные такси несколько раз, на всякий случай.
Vous ne serez plus en sûreté ici.
Они узнают о твоем прошлом. Здесь ты в опасности.
Mais je veux que ma femme soit en sûreté.
Но я хочу, чтобы моя жена была в безопасности.
Il aura échafaudé un plan laborieux pour vous mettre en sûreté.
Он разработал сложный план, чтобы вы были в безопасности.
Ils se croient en sûreté parce qu'ils sont deux.
Они могут думать,..
Mon cher Frank, ces messieurs de la Sûreté se sont adressés à moi.
Дорогой Франк, эти господа из органов безопасности обратились ко мне.
Aucune vie n'était en sûreté avec eux.
Выпученный взор Глядел безумно.
Etre ainsi n'est rien sans l'être en sûreté!
Быть королём - ничто; Спокойно быть им - всё.
Ne vous méprenez pas, M. Richards. Le talent de Mlle Channing réside en partie dans la sûreté de son choix.
Не поймите меня превратно, мистер Ричардс, но один из талантов мисс Ченнинг это выбирать пьесы.
Georges, croyez-vous que les enfants seront en sûreté sans Nana?
Джордж, ты думаешь, с детьми будет всё в порядке без Наны?
Par sûreté.
Для безопасности.
Où serons-nous plus en sûreté si le maïs nous parle?
Безопаснее всего здесь, где растет зерно.
Il n'y a plus un coin où tu sois en sûreté, ici.
Терри, тебе нужно бросать этот порт.

Из журналистики

Le prochain sommet entre la Corée du Sud, la Chine et le Japon les 21 et 22 mai à Tokyo, par exemple, se centrera sur la sûreté nucléaire et préparera un régime de plus grande coopération régionale.
Например, предстоящий саммит между Южной Кореей, Китаем и Японией 21-22 мая в Токио будет сосредоточен на ядерной безопасности и подготовке режима для более тесного регионального сотрудничества.
Faire des crédits de sûreté et des plans de sauvetage pour les institutions financières est politiquement impopulaire, alors que les gouvernements presque insolvables n'ont pas l'argent pour mettre en place ses solutions.
Поддержка и спасение финансовых институтов политически непопулярны, в то время как у почти неплатежеспособных правительств нет на это денег.
Autre source importante d'énergie zéro carbone, le nucléaire devra également jouer un rôle significatif à l'avenir, nécessitant toutefois le renforcement de la confiance de l'opinion publique quant à sa sûreté.
Ядерная энергия, еще один важный источник энергии нулевого углерода, ей также понадобится сыграть большую роль в будущем, что предполагает необходимость укрепления доверия общественности к ее безопасности.
De même, le régulateur japonais de la sûreté nucléaire n'a pas appliqué une réglementation plus stricte en la matière.
Японские регуляторные органы в области ядерной энергетики не вводили более жестких мер безопасности.
Nous savons que la fuite des cerveaux relève souvent autant de la sécurité et de la sûreté que d'opportunités économiques.
Мы знаем, что утечка мозгов чаще является функцией надежности и безопасности, такой же, как и экономические возможности.
Cette catastrophe japonaise a incité aux réformes dans le domaine de la sûreté du nucléaire.
Катастрофа в Японии подтолкнула к реформам в сфере атомной безопасности.
Deuxièmement, il est important que les gouvernements et l'industrie veillent à ce que la culture de la sécurité, comme celle de la sûreté, devienne partie intégrante du fonctionnement de chaque installation nucléaire.
Во-вторых, власти и атомная отрасль должны добиваться того, чтобы культура безопасности, как и культура охраны труда, стала неотъемлемой частью работы на всех атомных объектах.
Et compenser les réductions des dépenses ne fournit aucune soupape de sûreté.
Компенсирующее сокращение расходов также не является выходом.
Des initiatives limitées à une poignée d'intervenants importants ne suffiront pas à garder le monde en sûreté.
Усилий всего лишь нескольких крупных участников не будет достаточно для обеспечения безопасности всего мира.
Une Libye sans foi ni loi, par exemple, exporte à présent le djihad et des armes via le Sahel et met en danger la sûreté des autres pays du Maghreb et de l'Égypte.
Погрязшая в беззаконии Ливия, например, в данный момент экспортирует джихад и оружие через Сахель и подрывает безопасность в дружественных странах Магриба и Египте.
Dépourvue de l'autorité nécessaire pour faire adopter de bonnes pratiques, l'AIEA ne peut pas mieux assurer la sûreté nucléaire.
Без полномочий для поддержания безопасности МАГАТЭ не справится с этой задачей, как в перечисленных, так и других странах.
A présent, ces ressources sont finalement susceptibles d'être redéployées et les États-Unis vont probablement obtenir plus de sûreté en payant moins.
Теперь, наконец, эти ресурсы могут быть перераспределены, и США, скорее всего, получат больший уровень безопасности за меньшую цену.
La sûreté accessoire limite le risque de perte en cas de baisse pour les prêteurs et la peur de perdre des actifs gagés encourage les emprunteurs à agir prudemment.
Имущественный залог ограничивает риск для кредиторов, а страх перед потерей заложенной недвижимости поощряет заемщиков действовать осмотрительно.
Le prêt aux gouvernements contre la sûreté accessoire d'un port ou de chemins de fer - ou l'utilisation de la force militaire pour l'assurance d'un remboursement sécurisé - était notoire.
Предоставление правительствам кредитов за имущественный залог в виде порта или железной дороги - или за право использования группировки войск, в качестве обеспечения по кредиту - до сих пор было неизвестно.

Возможно, вы искали...