See | sexe | séné | mémé

semé французский

Значение semé значение

Что в французском языке означает semé?

semé

Dispersé.  La culture du bouillon est ensemencée sur un tube de gélose ; vingt-quatre heures après, on voit des traînées de coli, semées de colonies rondes de staphylocoques.  Un discours, un écrit semé de traits piquants, de pointes, etc. : Où il y a beaucoup de traits piquants, de pointes, etc.  Nous partîmes en suivant les bords de la Thève, à travers les prés semés de marguerites et de boutons d’or… (Héraldique) Se dit lorsque les pièces dont on parle sont en nombre indéterminé et répandues de telle sorte qu’elles se perdent dans les bords de l’écu.  Un écu semé de fleurs de lis.

semé

(Héraldique) Semis.  Un semé de fleurs de lis.

Примеры semé примеры

Как в французском употребляется semé?

Простые фразы

On récolte ce que l'on a semé.
Что посеешь - то пожнёшь.
On ne récolte que ce que l'on a semé.
Что посеешь, то и пожнёшь.
Elle a semé des légumes dans son jardin.
Она посадила у себя в огороде овощи.

Субтитры из фильмов

Nos efforts ont semé la panique dans les cercles criminels.
Думаю, наши усилия уже вселили страх и панику в души продажных чиновников и их приспешников.
J'ai semé du coton jusqu'à la nausée!
Я полола, выращивала хлопок и поняла, что больше не могу.
Non. Je l'ai semé.
Я отвязался от него раньше.
Non, je l'avais semé.
Нет, мой ангел. Я отвязался от него раньше, чем отправился в номер.
Elle vous a semé.
Элен только что ушла.
Tu as semé la pagaille.
Ты разрушила мой семейный очаг.
Ils sont devenus riches parce qu'ils ont semé leur argent dans le champ des miracles.
Это гуляют богачи, которые посеяли деньги на поле Чудес.
Le Patron croyait m'avoir semé, je l'ai suivi.
Куда он ходил?
C'est toi qui a semé la zizanie dans ma maison. Goujat! Lâche!
И на этот раз окончательно!
Mais je l'ai semé.
Увязался Дайл, но уже отстал.
C'est un champ semé?
Посевы не видишь?
Il a semé une auxiliaire.
Он оторвался от нашей помощницы в переходе.
Tout comme vous semez votre graine sur de lointaines planètes, nous avons aussi semé la nôtre.
И, как вы оставляете свои семена на далеких планетах, так и мы оставили свои.
Nous l'avons semé très tôt.
Мы его вскоре потеряли.

Из журналистики

Mais pour pouvoir récolter ce que nous avons semé, il faudra que les organismes de réglementation appliquent des politiques raisonnables, basées sur des données scientifiques.
Но перед тем как мы сможем получать выгоды от нами посеянных зерен, нам понадобится разумная, научно-обоснованная политика с регуляторами по всему миру.
Mais cette idée a semé la confusion chez les partenaires commerciaux du Brésil et les investisseurs, et ne semble pas avancer beaucoup.
Но эта идея породила недоразумение среди торговых партнеров Бразилии и инвесторов и, похоже, у нее нет будущего.
L'Europe du passé a commencé avec le Plan Schuman, qui a semé les graines de l'Union d'aujourd'hui, pour finir à la fin de la Guerre froide.
Европа прошлого началась с Плана Шумана, который посеял семена сегодняшнего ЕС, а закончилась концом Холодной войны.
Pendant plus de dix ans, un seul propriétaire a semé la zizanie sur le marché du haricot aux Etats-Unis et au Mexique.
Более десяти лет один единственный владелец патента уничтожал рынок фасоли в США и Мексике.
Contre toute attente, le traité de Lisbonne a semé le chaos au sein de l'Union.
Однако вместо этого Лиссабонское соглашение принесло хаос в Союз.
Les doutes instillés au Congrès étaient peut-être vagues, mais ils ont semé un véritable malaise.
Съезд, возможно, вселил только начальные сомнения, но они, тем не менее, посеяли истинные волнения.
Se réjouir que la justice est rendue semble être le mantra. Un homme malveillant récolte ce qu'il a semé.
Радуйтесь тому, что вершится правосудие, - кажется, так можно описать общее отношение к процессу - злодей получает по заслугам.
Au cours des dernières semaines, la stratégie de terreur de l'État islamique a semé la mort dans les rues d'Ankara, de Beyrouth, de Paris et dans le ciel du Sinaï.
В последние несколько недель, стратегия террора Исламского Государства принесла смерть на улицы Анкары, Бейрута и Парижа, и в небо над Синаем.
Le schisme permanent entre le Fatah laïc et plus modéré et le mouvement islamique du Hamas a semé la confusion au sein du gouvernement palestinien. Il a de plus rendu pratiquement impossible tous pourparlers de paix sérieux avec Israël.
Продолжающийся внутренний раскол между более умеренной и светской организацией Фата и исламистским Хамасом не только вызвал замешательство среди правительства Палестины, но и сделал практически невозможными эффективные переговоры с Израилем.
Sans surprise, la Ligue demande de nouvelles élections au printemps, alors que Berlusconi préfèrerait élargir la majorité du gouvernement en ramenant Casini - un chemin semé d'obstacles et de risques.
Неудивительно, что Лига призывает к новым выборам этой весной, тогда как Берлускони предпочёл бы расширить своё большинство в правительстве, вернув Касини - дорога, полная препятствий и опасностей.
Dans une presque totale impunité, ils ont semé la mort et la destruction, touchant à vif la psyché de l'Inde, révélant les limites de son système de sécurité et humiliant son gouvernement.
Они практически безнаказанно принесли индийцам смерть и разрушения, опалив дух Индии, продемонстрировав бессилие службы безопасности и опозорив правительство.
Des fuites dans la presse occasionnées par des membres dissidents ont semé la confusion dans l'esprit du public au sujet des préoccupations et des intentions de la BCE à la veille de cette annonce.
Утечка информации в печать от инакомыслящих членов привела в смятение мнение общественности в отношении проблем и намерений банка до того, как было сделано объявление.
Certes, la Russie a renforcé son contrôle sur les enclaves séparatistes d'Ossétie du Sud et d'Abkhazie, elle a considérablement affaibli l'armée de la Géorgie, porté un grave coup à son économie et semé la discorde parmi les Occidentaux.
Точнее, Россия усилила свой контроль над сепаратистскими анклавами Южной Осетии и Абхазии. Она разбила армию Грузии, нанесла серьезный урон экономике и внесла разногласия в альянс Запада.
Les menaces de suppression par le gouvernement Bush de plusieurs milliards de dollars d'aide au Pakistan ont semé la panique chez les dirigeants politiques.
Недавние угрозы администрации Буша приостановить многомиллиардную финансовую помощь Пакистану вызвали панику в правительственных кругах.

Возможно, вы искали...