siroter французский

потягивать

Значение siroter значение

Что в французском языке означает siroter?

siroter

(Familier) Boire à petites gorgées.  Par tempérament, je ne suis nullement nerveux, et les quelques verres de laffitte que j'avais sirotés ne servaient pas peu à me donner du courage […].  Ils avaient terminé leur repas et sirotaient un café-filtre, en regardant de loin le mouvement de la rue.  Design sophistiqué et sobre, les branchouilles de tous les pays se retrouvent ici pour siroter une coupette de champagne, accoudés au bar ovale et immaculé.  On aurait pu se croire dans un fumoir anglaisNous sirotions à deux un breuvage irlandaisDehors, c'était la pluie, la tempête, le froidÀ nos pieds, reposait un très vieux braque hongrois.  Boire à petites gorgées

Перевод siroter перевод

Как перевести с французского siroter?

siroter французский » русский

потягивать хлебать пригуби́ть набираться

Примеры siroter примеры

Как в французском употребляется siroter?

Субтитры из фильмов

Toi et moi, à siroter des verres toute la journée.
Только ты и я, и холодные коктейли на пляже.
Il adore siroter en cachette.
Любит отпить из бутылки, когда никто не смотрит. Наивный.
On ne gagne rien à siroter son jus.
Кофе - это хорошо, но бабок на этом не срубишь.
Dan me faisait siroter du gin pour me calmer!
Дэн отпаивал меня джином через трубочку, чтобы хоть как-то снять боль.
Je vais aller m'allonger et siroter ma bouteille de whisky.
Я лягу в кровать, возьму с собой бутылочку виски.
On commence par défendre la Galaxie, et soudain, on se retrouve à siroter du Darjeeling. avec Marie-Antoinette et sa sœur.
Сначала ты спасаешь всю галактику. А потом оказывается, что ты сюсюкаешься с Марией Антуанеттой и ее младшей сестрой.
Et quand tu seras posé sur une plage à siroter une bière bien fraîche avec ton gros bide style roue de secours, pense à moi mon pote.
И однажды, когда ты с камерой от запаски вокруг талии будешь сидеть на берегу и потягивать прохладный напиток, Впомни обо мне, брат.
Si ton pote n'avait pas décidé de changer les plans. on serait tous en train de se siroter une Margarita!
Твой парень ничего не соображает может он обкурился или ещё чего!
Aller en Floride, siroter des daïquiris.
Поехать во Флориду? Пить молочный дайкири?
Restez donc à siroter votre thé!
Что за чушь.
Ma femme serait furax en me voyant siroter ça.
Жена влепила бы мне, если поймала б меня за тем, как я ее пью.
À pioncer, siroter et cogner des jaunes?
Спишь, пьёшь и дубасишь пьяниц по углам, вот и вся твоя работа.
Salut, frère adopté je peux siroter un peu de ton jus?
Привет, сводный братец. А можно мне сделать глоток твоего сока?
Pour siroter des Mai Tais?
За твои коктейли?

Возможно, вы искали...