sortant французский

исходящий

Значение sortant значение

Что в французском языке означает sortant?

sortant

Qui sort.  En ouvrant la séance, M. Hibon, président sortant, adresse ses remerciements pour le grand honneur, qui, dit-il, fut fait à un amateur de présider les travaux de la Société en 1936, puis il prie M. Allorge de lui succéder au fauteuil présidentiel.  Numéros sortants, Les numéros gagnants au tirage d’une loterie.  Député, membre sortant, Député, membre d’un corps, d’une assemblée qui cesse d’en faire partie et qui doit être remplacé ou réélu. (Géométrie, Architecture) Qualifie un angle plus petit qu’un angle plat.  Le plafond, de bois de cèdre, offre les combinaisons mathématiques si familières aux architectes arabes : tous les morceaux sont ajustés de façon à ce que leurs angles sortants ou rentrants forment une variété infinie de dessins.

sortant

Personne qui sort d’un effectif, qui cesse d’appartenir à un groupe.  Les entrants et les sortants. Élu dont le mandat vient à terme.  Les sortants sont souvent avantagés.

Перевод sortant перевод

Как перевести с французского sortant?

Примеры sortant примеры

Как в французском употребляется sortant?

Простые фразы

Ferme la porte en sortant.
Закрой дверь, когда будешь уходить.
Ferme la porte en sortant.
Уходя, закрой дверь.
J'ai eu froid en sortant.
Когда я вышел, мне стало холодно.
En sortant de la gare, je vis un homme.
Когда я выходил с вокзала, то увидел мужчину.
N'oubliez pas d'éteindre la lumière en sortant.
Не забывайте выключать свет, когда уходите.
Je l'ai vu en sortant.
Я видел его, когда выходил.
N'oubliez pas d'éteindre la lumière en sortant.
Не забывайте уходя гасить свет.
N'oubliez pas d'éteindre la lumière en sortant.
Не забывайте уходя выключать свет.
Ne laisse pas les fenêtres ouvertes en sortant de la maison.
Уходя из дома, не оставляй окна открытыми.
Te laves-tu les mains en sortant des toilettes?
Ты моешь руки после туалета?
Puis, sortant mon mouton de sa poche, il se plongea dans la contemplation de son trésor.
Потом вынул из кармана моего барашка и погрузился в созерцание этого сокровища.

Субтитры из фильмов

Ça fait un bon moment qu'on s'est enrôlés en sortant de cette classe.
Вы всё равно не поймёте о чём я говорю. Только, это было так давно когда мы оставили этот класс.
Vous en aurez 87 en sortant de prison.
Вам будет ровно 87, когда Вы выйдете из тюрьмы.
Que ferez-vous en sortant d'ici? Vous avez de l'argent?
И что ты собираешься теперь делать?
Mais je veux ces 100.000 dollars en sortant.
Но та сотня кусков тоже моя, и я её заберу.
En sortant j'étais en 1 re page des journaux.
А когда меня выпускали, обо всём писали газеты.
Nous voulons voir un lit sortant de l'ordinaire.
Мы хотим увидеть что-то новое в кровати.
En sortant, arrêtez-vous au tabac et achetez-moi deux cigares.
Какую? Загляните в табачный киоск и купите мне пару сигар.
On ne paie qu'en sortant!
Шоу начинается.
Fermez la porte en sortant.
Закройте дверь, когда будете уходить.
Ne trébuchez pas sur les coquilles en sortant.
Не наступи на скорлупу, когда будешь выходить.
En sortant quelque chose, sans doute.
Наверное, случайно вытащила.
En sortant tout à l'heure, vous aviez le visage ouvert, avenant.
Когда ты вышла отсюда несколько минут назад у тебя был открытый, лучистый взгляд.
Ayez l'air indifférent en sortant.
Будьте безразличной, когда мы выйдем.
La 618. Continuez tout droit en sortant de l'ascenseur.
Номер 518, из лифта прямо.

Из журналистики

Il est donc encore trop tôt pour déterminer si son successeur sortant, Ben Bernanke, a vocation à s'inscrire de manière favorable ou défavorable dans l'histoire.
Получается, что еще слишком рано, чтобы оценить, если его уходящий продолжатель Бен Бернанке направлен на промах или победу в истории.
L'avènement de son gouvernement technocratique, appuyé par la gauche et la droite, s'est avéré un coup de maître du président sortant Giorgio Napolitano.
Его технократическое правительство с чрезвычайными полномочиями, пользовавшееся поддержкой и левых, и правых, было ловким ходом покидавшего свой пост президента Джорджио Наполитано.
Bien qu'il ait finalisé les termes de l'accord, Obama n'a pas réussi à convaincre le président afghan sortant, Hamid Karzaï de le signer.
Но, несмотря на окончательное согласование условий договора, Обама не смог уговорить действующего президента Афганистана Хамида Карзая подписать его.
Mais le processus d'instauration de la paix récemment lancé par les Etats-Unis intervient trop tard dans la vie politique d'un président sortant qui a été battu chez lui et à l'étranger. De plus, ce processus est mal conçu et peu convaincant.
Но миротворческий раунд, начатый недавно Америкой, не только был предпринят слишком поздно в политической жизни уходящего в отставку президента, потерпевшего поражение дома и за рубежом; он также плохо продуман и неубедителен.
Il a semblé avoir une approche plus radicale encore sur ces questions que le président sortant, Mahmoud Ahmadinejad.
В конце концов, он оказался еще более радикальным в этих сферах, чем уходящий президент Махмуд Ахмадинежад.
A l'origine, la plupart des nations sortant du communisme sont entrées, presque instinctivement, dans leur période précommuniste immédiate.
Первоначально большинство наций, существовавших в коммунистическом лагере, практически инстинктивно потянулись к своему прошлому, существовавшему непосредственно перед наступлением коммунистической эпохи в их истории.
La droite n'ayant pas de politique économique bien définie, il a été facile aux électeurs de se tourner vers le chancelier sortant lorsqu'il a décidé de ne plus parler d'économie.
У правых отсутствовала четкая альтернативная экономическая политика, и поэтому избиратели с легкостью обратили свои взгляды в сторону канцлера, как только он решил не говорить об экономике.
Deux, en Argentine et au Pérou, se sont bien déroulées, tandis qu'au Nicaragua, la troisième a été entachée par une fraude massive et une intervention gouvernementale patente en faveur du candidat sortant.
Двое - в Аргентине и Перу - прошли хорошо; третьи - в Никарагуа - были омрачены вопиющим мошенничеством и жестким государственным вмешательством в пользу действующего президента.
En tant que président sortant, et bénéficiant du contrôle de l'appareil étatique et du soutien des médias, Rajapakse dispose d'un certain avantage dans cette élection.
Раджапаксе, имея контроль над государственной машиной и пользуясь поддержкой СМИ, также имеет преимущество на выборах.
Sortir de la monnaie commune comporte bien sûr le risque de dommages collatéraux pour le pays sortant et soulève le risque d'une contagion à d'autres membres en difficulté de la zone euro.
Если оставить общую валюту, то это, конечно, способствовало бы нанесению сопутствующего урона существующей стране и риску заражения других слабых стран еврозоны.
Officieusement, par contre, les Etats-Unis soutiennent le premier ministre sortant, Nouri al-Maliki.
Тем не менее, в частном порядке США поддерживают кандидатуру Нури аль-Малики.
Le président sortant Susilo Bambang Yudhoyono avait entrepris une première démarche courageuse en augmentant les prix du carburant il y a un an.
Уходящий президент Сусило Бамбанг Юдхойоно принял первый смелый шаг, повышая цены на топливо в прошлом году.
Étonnamment, c'est le Premier ministre sortant, Fradkov, qui a le mieux résumé la situation en expliquant pourquoi il avait présenté sa démission : à l'approche des élections, Poutine devait avoir les mains libres.
Уходящий Фрадков на удивление лучше всего разъяснил ситуацию, когда он объяснил, почему он ушел в отставку: с приближением выборов Путину нужна свобода действий.
En effet, trois membres progouvernementaux du parlement sortant n'ont pu se porter candidats, car ils avaient perdu aux élections primaires de leur communauté.
В действительности, трое бывших членов парламента, поддержавших правительство, не стали кандидатами, потерпев поражение на своих племенных первичных выборах.

Возможно, вы искали...