portant французский

ручка, рукоятка

Значение portant значение

Что в французском языке означает portant?

portant

Qui porte, dans les différents sens du verbe porter.  Tirer à bout portant. (Lorsqu’il est employé avec les adverbes bien et mal) Qui est en bonne ou en mauvaise santé. → voir bien-portant et mal-portant  Il est bien portant.  Elle est toujours mal portante. (Désuet)

portant

(Théâtre) Chacun des montants en bois qui soutiennent les décors.  […] un couple bohémien en train de charger sur le toit d’une roulotte les portants d’une baraque à « phénomènes ».  C’est seulement quand il entrait en scène que Jim reprenait le dessus : il attendait, près du portant de gauche, le moment de se diriger du pas d’un homme qui rêve dans la direction de Jimmy, […].  Toute la science du paysage consistait à combiner au mieux ces modèles, comme on construit un décor de théâtre ; au premier plan un portant plus sombre, un plan moyen en pleine lumière, le fond dans une brume de bon aloi. (Textile) Élément de mobilier, doté d’une barre horizontale, servant à accrocher des vêtements sur cintre.  J’ai trois armoires, un portant, une commode et deux coffres pour mettre mes fringues d’été et celles d’hiver. (Textile) Présentoir de magasin sur lequel on suspend des vêtements.  Un portant à ceintures.  Voilà maman qui extirpe péniblement d’un portant un mini soutien-gorge floral qui lui semble à sa taille et qui attrape la culotte assortie, trois étages plus bas.  Devant la boutique, sur le trottoir, elle aperçoit le portant et sa théorie de robes d’été si raisonnablement décolletées, motifs végétaux traités façon toile de Jouy. Élément de mobilier servant notamment à accrocher les panneaux d’une exposition.  Dans la salle proprement dite, sur de grands portants mobiles, Jed avait accroché une trentaine d’agrandissements photographiques.

Перевод portant перевод

Как перевести с французского portant?

portant французский » русский

ручка рукоятка

Примеры portant примеры

Как в французском употребляется portant?

Простые фразы

Elle a mis au monde un bébé bien portant.
Она родила здорового ребёнка.
Tout homme bien portant peut se passer de manger pendant deux jours, de poésie, jamais.
Всякий здоровый человек может обойтись без еды два дня, без поэзии - никогда.
Il vaut mieux être riche et bien portant que pauvre et malade.
Лучше быть богатым и здоровым, чем бедным и больным.
En hiver, je vais toujours me coucher en portant des chaussettes en laine.
Зимой я всегда ложусь спать в шерстяных носках.

Субтитры из фильмов

Je n'évoquerai pas aujourd'hui les secrets du corps humain, malade ou bien portant.
Сегодня я не буду задерживаться на секретах человеческого тела. на его недугах и здоровье.
Et nous, nous sommes allés nous cacher derrière un portant.
Мы спрятались за дверью.
A bout portant, non.
И промахиваетесь!
Avec les sauf-conduits. portant vos deux noms, vous pouvez partir quand il vous plaît.
У тебя есть письма, ты поставишь туда ваши имена и уедешь в любое время, какое выберешь.
J'aimerais accepter votre invitation, mais vous voulez faire honneur au nazisme comme moi à la Pologne, en portant une robe plus appropriée.
Я бы с радостью приняла приглашение. Но как вы представляете нацизм в выгодном свете, так и я хочу представить Польшу в достойном виде.
Par des femmes portant leur tête sous le bras?
И какие были неприятности, леди носили свои головы в руках?
Est-ce que vous avez une brune aux yeux verts, bridés. vivant seule, ou avec un type plutôt petit, 110 livres. portant chapeau et costard gris?
Брюнетка, с зелеными глазами, немного раскосыми, живет одна, или с невысоким парнем, весит где-то 52 килограмма, ходит в серой шляпе и сером костюме.
J'ai vu le petit Bruce. Il est bien portant mais il s'ennuie de toi.
Я видела малыша Брюса, он живет хорошо и счастливо, но и очень одиноко.
Sur ces panneaux, on affíche des cartes portant les noms d'amís dísparus, de parents ou de personnes déplacées.
Доски с объявлениями о поиске потерянных друзей, родственников, перемещенных лиц.
Je tire sur dix bons Russes à bout portant. je les tue.
Десятерых русских ребят выстрелом в упор, между глаз убиваю на месте.
Mlle Kelly, en portant ma fleur, vous la rendez plus belle.
Мисс Келли, знаете, когда вы прицепили мой цветок. вы сделали его прекрасным.
Le suspect est un homme blanc d'une vingtaine d'années, 1m85, portant un feutre brun et une gabardine, armé d'un revolver Bluenose.
Подозреваемый - белый мужчина. 20-ти лет. Рост 176.
En vous portant. Samson!
Дайте подниму.
Vous allez marcher par ici, portant cette robe. mm-hm.
Ты будешь прогуливаться, в этом платье. Угу.

Из журналистики

Depuis le retour de Poutine à la présidence l'an dernier, les relations se sont détériorées davantage, en raison de différends portant sur la réduction des armements, les systèmes de défense antimissiles et les droits de la personne.
С момента возвращения Путина в президентское кресло в прошлом году отношения лишь ухудшились из-за разногласий в вопросе контроля над вооружениями, ракетной обороны и прав человека.
Pourtant, les différends portant sur des questions ont immanquablement affaibli les liens entre la Russie et les États-Unis, les vraies raisons de l'effritement des relations des deux pays étant plus fondamentales.
Но, хотя разногласия по этим вопросам, несомненно, способствовали охлаждению двусторонних отношений, реальная причина этого более фундаментальна.
Mais Gore n'a malheureusement pas remporté de succès en portant le flambeau du réchauffement lorsqu'il était dans l'arène politique.
Однако к сожалению, Гору не удалось привлечь внимание к проблеме глобального потепления, когда он был политиком.
Le traité portant création de la CPI stipule explicitement que les chefs d'État ne bénéficient d'aucune immunité.
Соглашение о создании МУС эксплицитно постулирует, что главы государств не будут пользоваться иммунитетом.
Mais quand le gouverneur du New Jersey John Corzine a été impliqué dans un grave accident de la route le mois dernier, tout le monde a su qu'il avait enfreint les lois de son propre État en ne portant pas sa ceinture de sécurité.
Но когда губернатор Нью-Джерси Джон Корзин попал в серьезное дорожное происшествие в прошлом месяце, стало известно, что он нарушил закон собственного штата, не пристегнув ремень безопасности.
Ces juges se rendent régulièrement à des colloques portant sur le droit constitutionnel comparatif et se considèrent comme faisant partie d'une communauté internationale de juges de tribunaux de grande instance.
Эти Судьи постоянно ездят на конференции по сравнительному конституционному праву и считают себя частью международного сообщества судей высшего суда.
En portant aux nues les vertus de l'économie de marché, le seul objectif de Bush consiste à accorder d'énormes subventions à l'industrie pétrolière, en dépit des déficits croissants auxquels le pays doit faire face.
Восхваляя достоинства свободного рынка, Буш слишком хотел вкладывать деньги в энергетическую отрасль, несмотря на то, что страна столкнулась с растущими дефицитами.
Les juristes américains ont développé une législation moderne portant sur les accidents du travail, de manière à parer aux carences des patrons négligeants.
Американские юристы разработали современное законодательство о несчастных случаях, предоставляющее возможность противодействия пренебрегающим безопасностью нанимателям.
Bien que le président Bill Clinton ait fait des efforts importants pour promouvoir la paix, la colonisation a connu une forte augmentation durant son mandat, portant le nombre de colons à 225 000, sous la responsabilité du premier ministre Ehud Barak.
Хотя президент Билл Клинтон сделал большие усилия для налаживания мира, огромный прирост поселенцев произошел во время его правления - до 225000, главным образом, в то время, когда премьер-министром был Эхуд Барак.
Aussi, de nombreux aspects de la politique économique américaine contribuent de manière importante au succès américain mais sont rarement mentionnés dans les discussions portant sur les stratégies de développement.
И еще имеется множество других аспектов экономической политики Америки, которые внесли значительный вклад в американские успехи, но о них лишь изредка упоминают при обсуждении стратегии развития.
Un débat houleux portant sur les réformes politique secoue actuellement l'Egypte.
По всему Египту идут горячие споры по поводу политической реформы.
Les débats portant sur la politique étrangère entre l'Europe, la France en particulier, et les Etats-Unis grandissent et pas seulement au sujet du massacre des Israéliens et des Palestiniens et la conduite de la guerre contre le terrorisme.
Внешнеполитические дебаты между Европой, в особенности Францией, и США разгораются все больше, и не только по поводу Палестино-Израильской кровавой бойни и ведения войны против терроризма.
L'Europe devrait servir d'exemple en montrant au monde les leçons tirées de sa propre expérience en matière de diplomatie financière et en se portant volontaire pour faire avancer les choses.
Европа должна подать пример другим странам, предложив миру свой богатый опыт финансовой дипломатии и добровольно сделав первый шаг вперед.
La capacité de l'Europe à déployer des forces de combat est simplement trop réduite par rapport au nombre d'hommes et de femmes portant l'uniforme.
Способность Европы к развертыванию боевых сил просто слишком низка по отношению к числу мужчин и женщин в униформе.

Возможно, вы искали...