stimulant французский

стимул, стимулятор, поощрительный

Значение stimulant значение

Что в французском языке означает stimulant?

stimulant

Qui excite, qui aiguillonne l’esprit.  L’émulation est un stimulant qu’il faut employer à propos et avec précaution.  Il est assez porté à agir de la sorte, il n’a pas besoin de stimulants. (Médecine) Ce qui est propre à exciter les fonctions organiques.  Potion stimulante.

stimulant

Produit stimulant.  Avant leurs matchs, les joueurs russes ont sniffé de l’ammoniaque, un stimulant de l’oxygénation du sang reconnu. Action stimulante.  Si le cheval n’a pas de l’âme, à chaque enjambée du garçon il est aiguillonné par la houssine ou le bâton qui agit adroitement, quand toutefois ce stimulant n’est pas remplacé par le claquement du fouet, […].

Перевод stimulant перевод

Как перевести с французского stimulant?

Примеры stimulant примеры

Как в французском употребляется stimulant?

Субтитры из фильмов

Cette déesse de marbre a quelque chose qui nous intrigue. quelque chose de plus stimulant que des charmes plus visibles.
Есть нечто неотразимое в этом образе богини,...нечто более интересное, чем стандартные прелести.
C'est très stimulant.
Это стимулирует.
C'est très stimulant, tout ça, il faut qu'on boive un coup.
После такой встряски, я думаю, мы все должны выпить.
Un stimulant.
Стимулятор.
C'est stimulant comme.
Это как.
Rien n'est aussi encourageant et stimulant que de voir quelqu'un mourir.
Ничто. так не заставляет собраться, как зрелище чужой смерти.
C'est un homme très stimulant.
Нет, я не. Он очень интересный человек.
Le discours sera court, mais c'est le discours le plus stimulant que j'aie lu.
Речь эта будет очень короткой. Но я в жизни не читала ничего более вдохновляющего.
L'aileron de requin est un parfait stimulant.
Плавники акулы тоже придают энергию.
Un stimulant chimique qui accélère la reproduction sanguine dans le corps.
Химический стимулятор, ускоряющий восстановление и восполнение крови в организме.
Dans l'état de Sarek, le stimulant pourrait le tuer.
В состоянии Сарека стимулятор убьет его.
Un stimulant argélien, docteur.
Выпейте это.
J'ai un rapport stimulant avec le Dr Poole et le Dr Bowman.
У меня теплые отношения с д-ром Пулом и д-ром Боуменом.
Pouvez-vous faire quelque chose? - Un stimulant serait risqué.
Могу дать ему стимулятор, но в этом есть риск.

Из журналистики

Ce précédent ne sera pas facile à faire oublier et constituera un stimulant fort sur la voie d'une avancée politique.
Такой прецедент будет не легко отбросить, и он окажет далеко идущее положительное влияние на политический прогресс Китая.
Pour éviter cette situation tout en stimulant la consommation intérieure pour rééquilibrer son économie, l'Asie doit étouffer dans l'ouf les premiers signes d'inflation.
Азия может избежать такой проблемы и продолжать жить с тяжелым грузом изменения баланса в направлении увеличения внутреннего потребления, только если она победит инфляцию на начальном этапе.
Elles montrent clairement que la Chine est prête à compenser la faiblesse des exportations en stimulant sa demande intérieure.
Оно ясно дает понять, что Китай готов компенсировать ослабление экспорта за счет стимулирования внутреннего спроса.
En stimulant les investissements et en générant des recettes fiscales pour les gouvernements locaux, cette approche a un plus grand impact positif immédiat sur le PIB que les efforts visant à développer le secteur des services.
Привлекая инвестиции и создавая налоговые поступления в бюджеты местной власти, данный подход быстрее оказывает положительное влияние на рост ВВП, нежели усилия по развитию сектора услуг.
D'un côté, les partisans de John Maynard Keynes considèrent que l'intervention de l'État peut permettre à n'importe quelle économie de s'extraire de la crise, en stimulant la demande globale, laquelle serait en retour créatrice d'emploi.
С одной стороны, сторонники Джона Кейнса утверждают, что государственное вмешательство способно помочь любой экономике выйти из кризиса путем стимулирования совокупного спроса, что, в свою очередь, повышает уровень занятости населения.
En l'absence d'une réelle libre circulation des travailleurs, les transferts fiscaux sont la seule option de la zone euro pour faciliter le remboursement de la dette et, en stimulant l'activité économique, faire augmenter l'emploi.
Без свободы рабочей силы, финансовые переводы это единственный вариант для еврозоны в надежде облегчить погашение задолженностей и, путем стимулирования экономической активности, повышения занятости.
Enfin, cet argent serait disponible tout de suite, stimulant les projets d'économie de carbone.
И наконец, эти деньги будут доступны немедленно, что позволит незамедлительно начать проекты по защите от выбросов углерода.
Grâce à un processus d'emprunt institutionnel et d'adaptation créative, les institutions économiques produisant de bons résultats et les technologies de pointe se sont répandues à travers le monde, stimulant ainsi la croissance mondiale.
В рамках процесса институционального заимствования и творческой адаптации успешные экономические институты и передовые технологии распространяются по всему миру и, тем самым, способствуют росту мировой экономики.
Mais l'accord pourrait aussi agir comme un stimulant pour ratifier les réformes.
Но данное соглашение может также стать и стимулом для ускорения ратификации реформ.
Les deux types de politiques - gestion macroéconomique et mesures stimulant l'inclusion - méritent une attention égale dans les stratégies économiques nationales.
И то, и другое направление политики - макроэкономическое управление и меры по расширению социальной включенности - заслуживают равного внимания в национальных экономических стратегиях.
Il est en effet possible d'enseigner aux cadres dirigeants à nourrir à climat novateur, en créant un environnement stimulant dans lequel liberté individuelle, créativité et critique constructive sont encouragées.
Возможно, менеджеров можно научить, как вскармливать инновации, создавая обстановку, которая стимулирует и поощряет свободу, креативность и конструктивный критицизм.
Un tel investissement crée aussi des emplois, aussi bien à court terme en créant de la demande en matières premières et en main d'œuvre, qu'à long terme, en stimulant la demande en services connexes.
Такие инвестиции также создают рабочие места, как в краткосрочной перспективе, создавая спрос на материалы и рабочую силу, так и в долгосрочной перспективе, в связанных с ними услугах.
Dans ces conditions, la contraction monétaire (ou le ralentissement de l'expansion) auraient un impact récessif (ou moins stimulant) sur les autres économies.
В таких условиях сокращение денежной массы (или замедление расширения) возымеет рецессивное (или менее стимулирующее) воздействие на экономики других стран.
Aujourd'hui on peut atteindre des objectifs en matière de développement en stimulant la croissance industrielle sur un plan global, et non la seule croissance industrielle domestique.
В современном мире, целей развития можно реально достичь путем поддержки промышленного роста, а не только за счет роста промышленности внутри страны.

Возможно, вы искали...