стимул русский

Перевод стимул по-французски

Как перевести на французский стимул?

стимул русский » французский

stimulant incitation motivation stimulus stimulation mesure incitative excitation aiguillonner

Примеры стимул по-французски в примерах

Как перевести на французский стимул?

Простые фразы

Стимул - ключ к успеху.
La motivation est la clé du succès.

Субтитры из фильмов

В отношении тебя он имел двойной стимул: Луиза и. и Бог знает, что еще.
Ton histoire avec Louise n'a rien arrangé, et va savoir quoi d'autre.
Мы должны дать ему какой-то стимул.
Nous devons en quelque sorte l'inciter.
Иногда боль дает человеку стимул, больший, чем удовольствие. Уверен, вы знаете это.
Parfois la douleur motive davantage que le plaisir.
Откуда вы знаете? - Все, что мы пока тут видели, указывает на некий принудительный стимул к действию.
Tout ce que nous avons vu jusqu'à présent, semble indiquer un comportement obsessionnel-impulsif involontaire.
Мы в десятый раз занимались сексом, теперь стимул потерян.
Je n'y prends vraiment plus aucun plaisir.
Я женился, чтобы перестать встречаться, поэтому свидания - не стимул.
Je me suis marié pour arrêter de sortir avec des femmes.
Кто вам такое сказал. У меня же есть цель, стимул жить.
Maintenant que j'ai une raison de vivre!
Док Хэйворд сказал, что тебе нужен семейный стимул.
Le Dr Hayward a dit que tu avais besoin de stimulation.
И какой же возможный стимул, в этом случае кто бы то ни было может мне предложить, чтобы я позволил этому случиться?
Quelle compensation croyez-vous pouvoir m'offrir pour cela?
Разве это недостаточный стимул?
N'est-ce pas suffisant?
И какой же возможный стимул кто-нибудь может мне предложить, чтобы я позволил этому случится?
Quelle compensation pouvez-vous m'offrir?
Моей задачей было дать Орте стимул.
Mon travail consistait à donner à Orta une compensation.
Какого рода стимул?
Quel genre de compensation?
Вообще говоря, не нужен никакой дополнительный стимул чтобы убить работника химчистки. Я бы об этом не волновался.
Les motifs ne manquent pas, pour tuer un teinturier.

Из журналистики

Это происходит потому, что мы создали патентную систему, которая дает новаторам временную монополию на то, что они создали, что дает им стимул скрывать свои знания, чтобы они не помогли конкурентам.
Ceci s'explique par l'existence d'un système de brevets qui accorde aux innovateurs un monopole temporaire sur leur création, ce qui les encourage à préserver leurs connaissances, de peur qu'elles ne soient révélées à un concurrent.
Но доступ к дешевому кредитованию со стороны банков, контролируемых государством, создавал стимул для ГП наращивать избыточные мощности, что увеличивает системные риски в экономике.
Mais les prêts bon marché proposés par les banques publiques incitent les entreprises d'état à générer des excédents, ce qui augmente le risque systémique dans l'économie.
Но если владельцы нефтяных месторождений думают, что в долгосрочной перспективе цены упадут, у них появляется стимул вести поиски нефти и увеличить добычу сегодня, чтобы продать как можно больше нефти до того, как начнут падать цены.
Mais si les propriétaires des réserves de pétrole pensent que les prix chuteront sur le long terme, ils seront motivés pour explorer et accroître la production maintenant afin de vendre autant de pétrole que possible avant la chute.
Честное удовлетворение требований служащих госсектора может дать Германии дополнительный бюджетный стимул как раз тогда, когда он необходим - при снижении совокупного спроса.
Un accord décent avec les employés du secteur public donnerait à l'Allemagne un stimulus fiscal juste au bon moment - alors que la demande générale est en baisse.
Стимул, дружелюбный к долгам, нужно рассматривать как коллективное решение всех нас тратить больше, чтобы подтолкнуть экономику.
Une relance qui n'aggrave pas la dette pourrait être considérée comme rien de plus qu'une décision collective prise par chacun d'entre nous de dépenser davantage pour relancer l'économie.
Скорее всего, стимул касается коллективных решений, чтобы вернуть обратно совокупные расходы.
Au contraire, la relance met en œuvre des décisions collectives pour ramener les dépenses globales sur la bonne voie.
Для среднего человека более высокие налоги не подразумевают более низкий доход после уплаты налогов, потому что стимул будет иметь немедленный эффект повышения доходов.
Pour le citoyen moyen, une augmentation des impôts ne diminue pas le revenu net, car le stimulus aura pour effet immédiat d'augmenter les revenus.
С учетом этих исторических фактов, у Ирана есть сильный стимул сохранить хотя бы возможность создания ядерных вооружений (что означает завершение всех этапов ядерной программы, кроме последних, ведущих непосредственно к оружию).
A la lumière de ces événements, l'Iran a de bonnes raisons de préserver au moins certaines capacités nucléaires (poursuivre les étapes finales de développement du nucléaire, sans aller jusqu'à l'armement).
Это может показаться принципиальным моментом, но основывать контроль дефицита на поставленных задачах, а не на результатах - значит просто усиливать для правительств уже и так мощный стимул к завышению прогнозных показателей.
Cela peut sembler fondé sur des principes, mais baser le suivi des déficits sur les prévisions plutôt que les résultats ne fait que renforcer une incitation déjà puissante à truquer les prévisions pour les gouvernements.
В настоящее время промышленность является основным источником дохода для правительства, особенно на местном уровне, давая государству слишком маленький стимул, чтобы поощрять экономику услуг.
Pour le moment, l'industrie est la première source de recettes fiscales du gouvernement, notamment au niveau local. L'état n'a donc pas assez de marge pour encourager une économie des services.
Она также создала бы для компаний мощный стимул для перехода в сферу обслуживания, что обеспечило бы больше рабочих мест и увеличило бы возможности выбора у китайских потребителей.
Cela représenterait aussi un argument de choc pour les sociétés qui souhaitent s'étendre dans l'industrie des services, générant alors plus d'emploi et davantage de choix pour les consommateurs chinois.
Беда в том, что многие больницы и врачи полагаются на продажу лекарств, как на значительную часть своих доходов, что создает мощный стимул того, чтобы найти способы обойти правила.
Le problème est que de nombreux hôpitaux et médecins dépendent pour une grande part des revenus issus de la vente de médicaments, ce qui crée de fortes incitations à contourner les règles.
Впрочем, даже если Китай оправится от текущего спада, вряд ли он предоставит похожий стимул всем своим торговым партнёрам.
Que la Chine mette fin à son ralentissement actuel ne signifiera pas nécessairement que tous ses partenaires commerciaux en profitent.
Во-вторых, как показывают результаты опросов общественного мнения, наблюдающееся сегодня ослабление демократической культуры обычно носит форму ностальгии по сильному руководству - явный стимул к совершению государственных переворотов.
Deuxièmement, comme le suggère le sondage Pew, l'affaiblissement actuel de la culture démocratique prend généralement la forme d'une nostalgie pour un dirigisme fort et incite donc à fomenter des coups d'Etat.

Возможно, вы искали...