stimuler французский

возбуждать, побуждать

Значение stimuler значение

Что в французском языке означает stimuler?

stimuler

Aiguillonner ; exciter.  La cravache ou la gaule est aussi nécessaire pour le travail de la haute école que pour celui du dressage, car elle doit servir à exagérer la puissance de l’écuyer pour stimuler le cheval […].  Ce serait un comble que pour sortir de la crise financière, on oriente l'épargne vers les dettes souveraines. Je préfère qu'on stimule l'économie par la production. (Médecine) Exciter ; animer.  Ce médicament est propre à stimuler les fonctions digestives, le système nerveux. (Économie) Relancer

Перевод stimuler перевод

Как перевести с французского stimuler?

Примеры stimuler примеры

Как в французском употребляется stimuler?

Субтитры из фильмов

Nous allons stimuler ses capacités de déduction et nous appuyer sur son intelligence, s'il en a, Ainsi il comprendra vite à qui il a vraiment affaire.
Возбуждать его талант к комбинированию, основанный на его интеллекте, если он у него имеется, и он сразу поймёт, с кем он в действительности имеет дело.
Enfin, mentalement, pour stimuler leur imagination.
Я имею в виду, морально. Разбудить их воображение.
Cherchez à stimuler leurs sens.
Любыми способами стимулируйте их чувства.
Cette source d'énergie devrait suffire pour stimuler les cristaux de rubindium.
Рубиндиевому кристаллу должно хватить этой энергии, чтобы создать нужный импульс.
Commandant, non seulement votre tenue est plus convenable, mais elle devrait en fait stimuler notre conversation.
Коммандер, он не только уместен, но и послужит стимулом для дальнейшей беседы.
Nous avons commencé à utiliser divers dispositifs, afin de nous stimuler.
Мы стали использовать разные приспособления, чтобы стимулировать удовольствие друг друга.
Fournissez ce qu'ils réclament aux clients et. activez ce besoin pour stimuler le marché et. très vite, vos clients dépendront de vous.
Дайте клиенту то, что ему нужно формируйте его запросы, стимулируйте рынок и он будет зависеть от вас. Нуждаться в вас.
Un homme parfois veut stimuler la curiosité d'une femme. pour se rendre intéressant.
Знаете, иногда мужчина хочет пробудить в женщине любопытство, чтобы казаться интересным.
Un homme parfois veut stimuler la curiosité d'une femme pour se rendre intéressant.
Знаете, иногда мужчина хочет пробудить в женщине любопытство, чтобы казаться интересным.
M. Jardinier, êtes-vous de cet avis, ou peut-on stimuler la croissance par une relance temporaire?
Г-н Садовник, вы согласны с Беном или считаете что. мы сможем стимулировать рост посредством. временных вливаний?
Mais ici. nous utiliserons des étincelles. pour stimuler les gaz comme le ferait un éclair.
Но в этом эксперименте мы пропустим через них разряд, имитирующий молнию в ранней атмосфере.
Nous devons stimuler la créativité individuelle dans notre société socialiste.
Нужно поощрять индивидуальную деятельность в нашем социалистическом обществе.
Tout ce qui serait nécessaire pour stimuler les gens, pour les inciter à la réflexion.
Всё, что было необходимо для возвращения людям повода снова думать.
Des étuis non seulement destinés à protéger, mais également à améliorer et stimuler la copulation.
Средства предохранения, специально предназначенные не только для защиты но также для усиления и стимулирования сексуального переживания.

Из журналистики

Le résultat de ces discussions façonnera les politiques et les investissements visant à stimuler la croissance du PIB, à renforcer le capital humain et à promouvoir une prospérité pour tous.
Итогом этих обсуждений станет формирование политики и инвестиций, направленных на стимулирование роста ВВП, укрепление человеческого капитала и содействие процветанию большего количества стран.
Les pays africains, aidés par leurs partenaires dans le développement, doivent intégrer l'exploitation de leur énorme potentiel énergétique à leur effort pour stimuler l'économie et combattre la pauvreté.
Страны Африки, с помощью партнёров, способствующих их развитию, должны разрабатывать огромный потенциал энергии континента как важную составляющую ускорения роста экономики и сокращения нищеты.
Si l'Europe - notamment la banque centrale européenne - empruntait pour prêter à son tour, le coût du service de la dette européenne chuterait, ce qui permettrait de faire les dépenses voulues afin de stimuler la croissance et l'emploi.
Если Европа, и в частности ЕЦБ, заняли бы и вновь одолжили доходы, расходы на обслуживание долга в Европе начали бы падать, создавая пространство для тех видов расходов, которые будут способствовать росту и занятости.
Le problème est que la Chine a déjà beaucoup fait pour stimuler la demande intérieure, à la fois par le biais des dépenses gouvernementales et en donnant l'ordre aux banques d'accorder des prêts.
Проблема состоит в том, что Китай уже сделал многое для того, чтобы стимулировать внутренний спрос, как через государственные расходы, так и заставляя банки предоставлять кредиты.
L'introduction de l'euro était sensée stimuler les économies européennes les moins dynamiques et les moins compétitives, principalement au sud du continent, réduire leurs coûts et relancer leur compétitivité.
Предполагалось, что введение евро подтолкнет к развитию менее динамичные и менее конкурентоспособные экономики, расположенные, в основном, на юге континента, что евро снизит их затраты и увеличит конкурентоспособность.
Le Congrès américain et l'administration Bush ont baissé les impôts de 100 milliards de dollars pour essayer de stimuler la consommation.
Конгресс США и администрация Буша выделили сто миллиардов долларов на программу по возврату налогов, пытаясь стимулировать рост потребительских расходов.
Mais au moins depuis Keynes, on sait comment stimuler efficacement l'économie, tout en améliorant la productivité à long terme et les niveaux de vie.
Но, по меньшей мере, со времён Кейнса, мы знаем, как можно более эффективно стимулировать экономику так, чтобы повысить долговременную производительность и жизненные стандарты.
C'est pourquoi il est essentiel de stimuler à la fois l'offre et la demande locales.
Вот почему так важно стимулировать как местное предложение, так и местный спрос.
Malheureusement, les débats se sont trop focalisés sur ce que les gouvernements peuvent faire pour stimuler la demande par des déficits budgétaires et une politique monétaire.
К сожалению, слишком много дискуссий было посвящено тому, что могут сделать правительства для стимулирования спроса за счет бюджетного дефицита и денежной политики.
Mettre un terme à cela devrait stimuler les exportations.
Прекращение этой практики стимулировало бы экспорт.
Pourtant, les analystes et militants occidentaux devraient maintenant savoir que les menaces militaires ne font que stimuler les forces résistantes, et que la véritable diplomatie consiste à employer des carottes autant que des bâtons.
Западные аналитики и активисты должны были уже усвоить на сегодняшний день, что военные угрозы вызывают только сопротивление и что истинная дипломатия подразумевает использование, как пряника, так и кнута.
Le fonds souverain russe, indispensable pour stimuler une économie de plus en plus centralisée, fond rapidement.
Фонд национального благополучия России, нужный для поддержки децентрализованной экономики, быстро истощается.
Afin de stimuler la croissance économique et l'innovation en présence de conflit et d'instabilité, il est nécessaire que les responsables politiques et les investisseurs s'attachent à bâtir des industries créatives.
В целях упрочнения экономического роста и инноваций на фоне конфликтов и нестабильности, политики и инвесторы должны сосредоточиться на создании креативной индустрии.
Mais l'Argentine reste bien trop dépendante des produits de base et ne parvient pas à stimuler une activité économique basée sur la culture et l'ingéniosité de la population.
Однако Аргентина по-прежнему слишком зависит от экспорта сырья, ей не удалось стимулировать экономическую активность, основанную на культуре населяющих ее народов и их профессионального мастерства.

Возможно, вы искали...