subversion французский

Subversion

Значение subversion значение

Что в французском языке означает subversion?

subversion

(Figuré) Renversement.  Enfin, s'il était fait le moindre outrage à la famille royale, […], leurs Majestés Impériales et Royale livreraient Paris à une exécution militaire et à une subversion totale.  Car la chanson a été importante dans le dispositif d'une subversion politique qui, tout compte fait, a peut-être plus avancé par le 45 tours que par le tract, par le mange-disques que par le cocktail Molotov.  La subversion de l’état. — L’esprit de parti amène la subversion de tous les principes.

Перевод subversion перевод

Как перевести с французского subversion?

Subversion французский » русский

Subversion

Примеры subversion примеры

Как в французском употребляется subversion?

Субтитры из фильмов

Vous devez enseigner aux élèves à être de bons citoyens! Et non pas la subversion sociale!
Вы должны учить мальчиков быть хорошими гражданами. а не антисоциальными подрывными элементами!
Subversion?
Подрывная деятельность?
Je ne peux rester là et permettre l'infiltration communiste, l'endoctrinement communiste, la subversion communiste et le complot international communiste de saper et de souiller tous nos précieux fluides corporels.
Я больше не могу сидеть и терпеть коммунистическую пропаганду, идеологическую обработку коммунистическую подрывную деятельность и международный Коммунистический заговор нацеленный на то чтобы иссушать и искушать все наши драгоценные телесные соки.
Ca ne suffit pas de repeindre pour effacer cette vague de subversion!
Бригады маляров не хватит чтобы остановить волну недовольства!
Je veux de la subversion.
Мне нужна антиэлитарность.
Ce n'est pas une blague, c'est de la subversion.
Прикалываются?! Это же провакация!
Ce que nous ne pourrons prendre par la force sera pris par la subversion.
То, что мы не можем взять силой, мы выиграем предательством.
Au nom du Congrès des Etats-Unis. la Commission des activités anti-américaines. en session spéciale à Los Angeles. vous convoque dans une affaire de subversion communiste.
Вас вызывают на заседание комиссии по антиамериканской деятельности оно состоится в Лос-Анджелесе, там вы дадите показания по вопросам пропаганды и коммунистических заговоров.
Le Président de l'Argentine, Général Jorge Rafael Videla, contre la subversion et pour. l'instauration d'une paix.
Да. Президент Аргентины, генерал Хорхе Рафаэль Видела отметил, что правительство справиться с мятежниками любой ценой.
Anarchie, subversion, boycott!
Анархия, Переворот, Бойкот.
Dans une subversion radicale de l'ordre antique. la maison a été ouverte aux hippies.
И тогда вопреки естественному порядку мой дом стал открыт для всяких безумцев.
Faisant appel au pire de notre nature et qui le diffusera jouera un rôle majeur dans la subversion de notre culture.
Это потакание самым низким инстинктам, и тот, кто возьмется за это - будет еще одним могильщиком нашей культуры.
Après la guerre, il a renoncé à son poste d'alchimiste d'État pour rejoindre le mouvement de subversion.
После войны он отказался от звания Государственного Алхимика и примкнул к антиправительственной группировке.
Subversion, infiltration.
Подрывная деятельность, проникновение.

Из журналистики

Compte tenu de sa propension à recourir à la subversion et au terrorisme contre ses adversaires, un Iran nucléarisé pourrait se révéler plus entreprenant encore.
Учитывая его использование подрывной деятельности и терроризма против своих противников, ядерный Иран может стать еще более напористым.
Après la prise par la force de la Crimée, il est presque inimaginable que des relations économiques normales entre la Russie et l'Occident survivent à une intervention, une subversion ou une annexion de toute autre partie de l'Ukraine par la Russie.
После насильственного захвата Крыма, почти невозможно представить, что нормальные экономические отношения между Россией и Западом могут пережить русскую интервенцию, подрывную деятельность, или аннексию в другой части Украины.
Mais les responsables gouvernementaux se contentent de réitérer le mérite politique des lois proposées pour lutter contre la subversion.
Но правительственные чиновники лишь без конца повторяют, что предлагаемые анти-диверсионные законы являются политически правильными.
Les expressions révélatrices sont sur toutes les lèvres : discussions sur la nécessité des lois anti-subversion, contrôle de la presse, gouvernement fort, ajustement aux nouvelles réalités de Hongkong.
Это видно по фразам, слетающим с уст жителей Гонконга: все говорят о необходимости введения закона о предотвращении подрывной деятельности, контроля прессы, сильного руководства и приспособления к новой реальности.
Il n'est donc pas surprenant que ces régimes considéraient la moindre critique comme une trahison et une subversion.
Неудивительно, что такие режимы видели в любой критике измену и угрозу свержения.
Ils doivent faire savoir que toute tentative de subversion du processus électoral pourrait remettre en cause l'aide actuelle et future, ainsi que les avantages commerciaux comme une adhésion rapide à l'OMC.
Все попытки нарушить предвыборный процесс должны быть встречены недвусмысленными предупреждениями, что это поставит под угрозу помощь Запада сегодня и в будущем, а также торговые льготы, такие как ускоренное вступление в ВТО.

Возможно, вы искали...