sucrer французский

сахарить, посахарить

Значение sucrer значение

Что в французском языке означает sucrer?

sucrer

Mettre du sucre dans quelque chose.  Sucrer du café, des fraises etc.  Ces confitures sont trop sucrées. Donner un goût sucré.  Ce miel ne sucre pas beaucoup. (Figuré) Adoucir, rendre faussement aimable.  Tu as beau sucrer ta voix, je sais bien que tu fais ça par intérêt ! (Populaire) Subtiliser, voler, supprimer, retirer, censurer.  Il m’a sucré ma permission, cette peau de vache, tout ça parce que soi-disant, je ne suis pas resté assez longtemps au garde-à-vous !  Je me suis fait sucrer mon porte-monnaie dans le métro.  Il l’a fait attendre? Eh bien, sa permission a été sucrée. (Cameroun) (Figuré) Courtiser, faire la cour à quelqu’un. (Pronominal) (Familier) Mettre du sucre dans sa boisson, se servir en sucre.  Sucrez-vous, je vous en prie ! (Pronominal) (Populaire) S’avantager, prendre une bonne part du bénéfice, en général au détriment d’autrui.  Croyez-moi, il s’est bien sucré au passage et pour vous amadouer, il vous laisse les miettes !  Mettre du sucre dans quelque chose.

Перевод sucrer перевод

Как перевести с французского sucrer?

Примеры sucrer примеры

Как в французском употребляется sucrer?

Субтитры из фильмов

Et me sucrer cette affaire?
Кто посоветовал вам подсластить мне это дело?
Elle veut me retirer mon assiette, tu veux me sucrer ma scène.
Ты - мою сцену, она - мою еду.
Exact. Mais il faut se sucrer avant de faire le bien.
Ты прав, но чтобы сделать хорошие дела сначала нужно стать большим.
Ceux en faveur de sucrer le poème?
Кто за то, чтобы пропустить фрагмент из поэмы?
Valait mieux pas. J'avais pas le droit de me sucrer.
Да я даже и не мог, потому что и не должен был этого делать.
Pour un million, je veux bien sucrer les fraises.
За миллион долларов я согласен трястись, как кокос на дереве.
Je veux m'éclater, pas sucrer mes céréales.
Я купил это для кайфа, а не для того, чтобы сыпать на овсянку.
Commence par sucrer les paragraphes.
Как насчет того, чтобы взяться за удаление тех параграфов, а? - Хорошо.
Un quart de farine, un quart de sucrer.
Фунт муки, фунт сахара.
Et là Gutierrez a voulu se sucrer sur le contrat.
Вот Гутьеррес и попытался меня там прикончить.
Sucrer.
Медку.
Il serait plus judicieux de sucrer le vôtre de job.
Им тебя надо было уволить.
Pendant qu'elle pensait à sucrer le café de sa mère, moi, j'essayais d'écraser mon père avec une voiture.
Десять пакетиков заменителя сахара в кофе за раз.
Ça va sucrer une expo de 3,5 millions.
Вам лишь бы стрясти с меня деньги.

Возможно, вы искали...