supportable французский

терпимый, сносный, божеский

Значение supportable значение

Что в французском языке означает supportable?

supportable

Qui est tolérable, qu’on peut supporter,  Je sens de la douleur, mais c’est une douleur supportable.  Le froid qu’il fait est supportable.  L’humeur de cet homme n’est pas supportable.  Ce reproche, cette injure, ce traitement n’est pas supportable. Qui est excusable, qu’on peut tolérer, admettre.  D’un jeune homme à un vieillard, un tel procédé n’est pas supportable.  Cela n’est pas supportable pour un homme de son âge.

Перевод supportable перевод

Как перевести с французского supportable?

Примеры supportable примеры

Как в французском употребляется supportable?

Субтитры из фильмов

Si je le suis, c'est supportable.
На вас невозможно сердиться.
Vous ferez un mari supportable.
Вы будете сносным супругом.
Au contraire, c'est à peine supportable.
Это ужасно, сын мой. справиться с этим очень трудно.
Mettons-nous enfin d'accord sur un chiffre qui nous semblera supportable.
Пора, наконец, принять приемлемое решение.
Alors ça devient supportable.
Вы видите возможность все продолжить, или нет?
L'or des croyants qui la rendait plus supportable!
Божьими деньгами от золотых зубов неверных псов. И его-то она и тащила.
Supportable!
Она с этим мирилась. -Прекрати, Джордж!
C'est à peine supportable.
Это чудесное ощущение.
La décision n'en est que plus difficile, mais plus supportable.
Из за этого сложнее решить, но легче выдержать.
C'était un enterrement supportable. Personne n'a pleuré.
Похороны прошли сносно, без соплей и истерик.
Y a des moments, c'est pas supportable.
Иногда мне трудно вынести.
On peut me rendre la vie supportable.
О, они могут содержать меня в комфорте.
J'accepte à la rigueur que tu ne m'aimes pas, mais que tu t'intéresses à ce type qui se fout de toi, avoue que ça m'est difficilement supportable.
Я по крайней мере соглашусь, что ты меня не любишь, но чтобы ты заинтересовалась этим типом, которому плевать на тебя, признаюсь, мне это трудно перенести.
La vie n'est supportable que quand j'imagine que le Pavillon d'Or. a été détruit.
Жизнь можно вытерпеть только когда представишь. что Золотой храм. разрушен.

Из журналистики

Un niveau de taxation comparable à celui de la Scandinavie serait supportable si les services publics italiens n'étaient pas inférieurs à ceux proposés là-bas.
Скандинавский уровень налогов был бы терпимым, если бы государственные услуги не были по-прежнему хуже государственных услуг в Скандинавии.
Indubitablement, entrer en guerre est plus supportable pour les Britanniques que cela ne l'est pour les Européens continentaux.
Надо признать, что вероятность вступления в войну вызывает гораздо меньшее отвращение и неприязнь у британцев, чем у жителей континентальной Европы.
La tentation des dirigeants de la zone euro de retourner vers d'anciens modèles discrédités de relations européennes a été supportable pendant un certain temps, mais elle a maintenant atteint la limite de sa tolérabilité.
Искушение лидеров еврозоны вернуться к предыдущим, дискредитированным моделям европейских отношений, можно было терпеть некоторое время, но в настоящее время терпимость достигла предела своей переносимости.
Parallèlement, le sentiment ancien de supériorité culturelle qui coule dans les veines des Chinois rend tout complexe d'infériorité difficilement supportable.
В то же самое время древнее чувство культурного превосходства, которое у китайцев в крови, делает труднопереносимым чувство неполноценности.
La stabilité macroéconomique et financière requiert que l'endettement soit supportable, que la régulation soit mise en place avec prudence et que les montages financiers soient sains.
Для макроэкономической и финансовой стабильности требуется приемлемый уровень государственного долга, благоразумный подход к регулированию и устойчивая валюта.
En réalité, les créanciers institutionnels de la Grèce ont accordé des délais de grâce assez longs et à un taux d'intérêt assez bas pour que le fardeau soit supportable.
В самом деле, официальные кредиторы Греции предоставили ей достаточно длительные льготные периоды и достаточно низкие процентные ставки, чтобы облегчить долговое бремя.
Ce coût est supportable et modeste comparé aux dépenses militaires, mais bien supérieur à la maigre contribution proposée par le G-8 pour relever ces défis urgents.
Это, явно, недорого и является весьма скромной суммой по сравнению с военными расходами, но гораздо выше ничтожной суммы, предлагаемой Большой Восьмеркой для решения этих насущных проблем.
Question d'injustice, il me suffit de jeter un coup d'œil à l'appareil à air conditionné qui rend mon bureau supportable.
Чтобы увидеть эту несправедливость, достаточно глянуть на кондиционер, создающий сносную температуру в моем кабинете.

Возможно, вы искали...