Terres французский

поместье

Значение Terres значение

Что в французском языке означает Terres?

Terres

(Géographie) Commune d’Italie de la province de Trente dans la région du Trentin-Haut-Adige.

Перевод Terres перевод

Как перевести с французского Terres?

terres французский » русский

поместье

Примеры Terres примеры

Как в французском употребляется Terres?

Простые фразы

L'acquisition de terres agricoles par des étrangers suscite beaucoup d'inquiétudes parmi la population.
Приобретение сельскохозяйственных земель иностранцами вызывает большое беспокойство у населения.

Субтитры из фильмов

Deux ans plus tard, j'ai appris que Nanouk, en allant chasser le cerf à l'intérieur des terres, était mort de faim.
Для него не было ничего обыденнее собак, нарт, иглу. Примерно двумя годами позже я узнал, что Нанук умер от голода, отправившись на охоту за оленем в глубину материка.
Les Barren Lands, terres canadiennes désolées, rocailleuses, balayées par le vent. Terres infinies qui coiffent le monde.
Таинственные просторы на самой макушке земного шара, бесплодная, дикая земля, со множеством ледников, насквозь продуваемая ветрами.
Les Barren Lands, terres canadiennes désolées, rocailleuses, balayées par le vent. Terres infinies qui coiffent le monde.
Таинственные просторы на самой макушке земного шара, бесплодная, дикая земля, со множеством ледников, насквозь продуваемая ветрами.
L'intérieur des terres, désertique, devient synonyme de mort lorsqu'il n'y a pas de cerfs à chasser.
Когда уходит олень, эта земля превращается в пустыню, в страну смерти - ведь другой еды здесь нет.
La banquise dérive vers les terres et bloque plus de 160 km de côtes.
Со стороны океана приближаются дрейфующие ледяные поля, которые на сотни миль блокируют все побережье.
A ce moment-là, ces terres ne seront plus à moi.
А к этому времени эта земля уже не будет принадлежать мне.
Une nature difficile et pas beaucoup de terres pour un peuple nombreux.
Суровая природа маленькой земли, на которой живет так много людей.
Ils organisent l irrigation des terres desséchées.
Они планируют оросить сухие поля.
Cet homme a des terres, il n'est pas votre esclave!
Этот человек - свободнорождённый. У него есть владения! Вы не можете поработить его!
Bien dit, mais laissez-en pour labourer nos terres et payer l'impôt.
Хорошо сказано, сэр. Но их не так уж и много. Иначе не осталось бы никого, кто будет возделывать землю и платить пошлину.
Avec le manoir et les terres de Locksley en prime.
Да, и ему перейдут владения Робина Локсли.
Debout, baron de Locksley, marquis de Sherwood et Nottingham, avec terres et manoirs.
Встань, Робин, барон Локсли, граф Шервуда и Ноттингема, и владыка всех примыкающих земель.
II était juste un peu curieux sur cette affaire de terres.
Он заинтересовался делами с недвижимостью.
Les ancêtres de cet homme cultivaient déjà les terres de Pengallon quand les vôtres étaient encore des gitans!
Расписку, Дэйвис! Помни: Его предки возделывали земли Пангелланов а твои были жестянщиками.

Из журналистики

Une analyse hollandaise sur l'utilisation des sols a montré que des gains substantiels pourraient être réalisés en terme de production alimentaire en employant le meilleur des techniques et des moyens écologiques sur les meilleures terres disponibles.
Голландское исследование по использованию земель показало, что, используя более совершенные технические и экологические приспособления на самых лучших доступных землях, можно достигнуть значительных результатов в производстве продуктов питания.
Et elle ne devrait pas être une politique défensive qui tendrait à se concentrer sur les terres de pauvre qualité.
Также это не должно стать своего рода защитной политикой, которая склоняется к поддержанию использования земель низкого качества.
Le pays dépense près de 60 millions de dollars par an pour lutter contre l'infestation de plantes allogènes envahissantes qui menacent la vie sauvage indigène, les ressources en eau, les destinations touristiques importantes et les terres arables.
Эта работа будет расширяться, поскольку более 40 милионов тонн вредоносных растений идут на переработку в качестве топлива для энергостанций.
Leur incapacité à mettre fin à 44 ans d'occupation militaire des terres palestiniennes n'est pas restée inaperçue.
Их неспособность прекратить 44-летнюю военную оккупацию палестинских земель не осталась незамеченной.
Les plus anciennes terres arabes se réveillent.
Древние арабские земли встрепенулись.
Cette évolution n'est pas liée directement au réchauffement climatique, mais à la croissance démographique et à la perte de terres arables dans les pays en développement.
Это не следует непосредственно из глобального потепления, а является следствием того, что в развивающихся странах увеличивается численность населения и уменьшается количество пахотных земель.
Le voici alors dépouillé de sa propriété par un maire corrompu, payé par l'Église orthodoxe afin d'obtenir le droit de bâtir une nouvelle église sur les terres de Nikolay.
Мэру платит Православная Церковь за право построить новый храм на земле Николая.
Une réforme devrait également permettre de consolider les terres agricoles et donc de faciliter l'amélioration des techniques agricoles.
Реформа также поможет консолидировать сельскохозяйственные угодья, продвигая более совершенные сельскохозяйственные технологии.
En revanche de vastes étendues de terres controversées sont en jeu dans la région de l'Himalaya, riche en ressources.
С другой стороны, под угрозой находятся обширные участки спорных земель в богатом ресурсами Гималайском регионе.
J'ai pris conscience de cela pour la première fois au Symposium Jackson Hole, qui s'est tenu cette année dans les terres reculées du Wyoming.
Мне стало известно об этом из первых рук во время посещения в этом году симпозиума в г. Джексон Хоул в удалённых диких местах штата Вайоминг, где, по иронии, домов на продажу почти нет.
La reconversion des terres en pâturages (ou pour la construction), associée au labours des récoltes, a provoqué une érosion du sol 15 fois supérieure à son rythme naturel.
Фактически, при существующих в настоящее время темпах эрозии почвы, обусловленной влиянием человека, Большой каньон наполниться через 50 лет.
Les terres appartenant à l'État sont elles estimées à plus de 7 milles milliards de dollars.
Земля в государственной собственности оценивается в 7 триллионов долларов США.
Entre sa forte position commerciale et son quasi monopole de la production mondiale de ressources vitales comme les minerais de terres rares, la Chine revendique un rôle plus dominateur en Asie.
Начиная с использования своих сильных позиций в торговле и заканчивая использованием своей почти полной монополии в мировом производстве важнейших ресурсов, таких как редкоземельные минералы, Китай стремится к доминирующей роли в Азии.
La mainmise de l'État sur les terres nuit aux mesures d'incitation à l'investissement pour les fermes familiales et réduit les chances de ces dernières de posséder davantage de terres, en vue d'exploiter les économies d'échelle.
В частности, государственная собственность на землю снижает инициативность капиталовложений семейных ферм и снижает их шансы на приобретение больших участков земли для получения дополнительных выгод от укрупнения производства.

Возможно, вы искали...