tiroir французский

ящик

Значение tiroir значение

Что в французском языке означает tiroir?

tiroir

Casier, compartiment coulissant dans un meuble grâce à une poignée.  Dans un tiroir, il y avait trente billets de mille francs, trente, attachés, par paquets de dix, avec des faveurs roses, ainsi que des lettres d’amour…  On emploie pour l’emmagasinement des cocons, des tiroirs dont le fond est constitué par un grillage métallique, désignés sous le nom de canisses ou claies.  Henri se leva, fouilla dans un tiroir, exhuma tout un lot de paperasses qu’il éparpilla sur la table.  L’homme noir s’était levé à demi et cherchait avec impatience une lettre dans le tiroir de sa table de sapin qui s’ouvrit en criant.  Elle ouvre le premier tiroir de sa coiffeuse pour s'emparer de l’original de son travail. Elle va le détruire, le réduire en cendres dans la jolie cheminée du salon. (Théâtre) Panneau mobile qui coulisse sous le plancher de scène. (Chemin de fer) Prolongement de voie en impasse permettant le retournement des rames.

Перевод tiroir перевод

Как перевести с французского tiroir?

Примеры tiroir примеры

Как в французском употребляется tiroir?

Простые фразы

Le tiroir du bureau est ouvert.
Ящик стола открыт.
Le tiroir ne veut pas s'ouvrir.
Ящик не хочет открываться.
Je mets mes livres dans le tiroir.
Я кладу свои книги в ящик.
Je mets mes livres dans le tiroir.
Я складываю свои книги в ящик.
Je l'ai mis dans le tiroir.
Я положил его в ящик.
Videz le tiroir.
Освободите ящик.
Videz le tiroir.
Вытащите всё из ящика.
Videz le tiroir.
Выньте всё из ящика.
J'ai ouvert le tiroir.
Я открыл ящик.
J'ouvris le tiroir.
Я открыл ящик.
J'ai ouvert le tiroir afin de prendre un crayon.
Я открыл ящик, чтобы достать карандаш.
J'ouvris le tiroir, afin de prendre un crayon.
Я открыл ящик, чтобы достать карандаш.
Je l'ai mise dans le tiroir.
Я положил её в ящик.
Ferme le tiroir.
Закрой ящик.

Субтитры из фильмов

Mon Dieu, vous cherchez tes médocs dans un tiroir?
Боже, ты что, ищешь таблетки в ящике?
Non, mais j'étais au bal. et quand j'ai vu E. G. Robinson et George E. Stone. glisser cette boîte dans un tiroir, j'ai tout compris.
Нет, но я была на балу. И когда я увидела, как Эдвард Робинсон и Джордж Стоун. положили эту коробку в ящик, я всё поняла.
J'ai dit qu'il se trouvait dans votre tiroir.
Я сказал, что они в вашем ящике.
Ils sont dans mon tiroir ici.
Они находятся в моем ящике здесь.
Il en manque un bout. - Dans le tiroir.
Мистер Чарльз, а где трубка?
Je le remets dans le tiroir?
Положить трубку обратно в ящик?
Regarde s'il n'est pas dans le tiroir de tes bas.
Я надеюсь, он отыщется у тебя в комоде для белья.
T'es pas un homme, t'es un tiroir-caisse. De quoi!
Не человек, а касса.
C'est Louvain qui les a pris. Même qu'il les a mis. Dans le tiroir de son bureau.
Инспектор положил их в сейф.
Là, dans le tiroir.
Вон там, в среднем ящике.
Je ne veux pas être enfermée dans un tiroir.
Мне невыносима мысль быть запертой в ящике стола.
Peut-être dans le tiroir du haut. - Vous voulez bien regarder?
Может, они в верхней секции.
Je suis dans ce tiroir!
Посмотрите там.
C'est tres gentil, mais je crois que notre plus beau cadeau sera une boutique vide et un tiroir-caisse plein!
Неплохо. Но лучшим подарком ему от нас будут пустые полки и куча денег в кассе.

Возможно, вы искали...