trin | tain | trait | grain

train французский

поезд

Значение train значение

Что в французском языке означает train?

train

Allure, vitesse de chevaux et autres bêtes de trait.  Le train de ce cheval est doux.  Ce cheval va bon train, vite, avec entrain.  Ce cheval va à fond de train, il va aussi vite qu’il peut aller.  [Le cerf] emmena ainsi la chasse une heure, deux heures, sans trop se hâter, maintenant juste le train qu’il fallait pour distancer les chiens. Puis quand il sentit que la meute commençait à fléchir, il força brusquement son allure et disparut. (Par extension) Allure, vitesse d’une marche ou d’un déplacement.  Aller bon train, aller vite.  C’est ici que ça se passe, 30°50’ de latitude nord, 30°50’ de longitude ouest… à une journée de distance pour nous, et ils filent sud-sud-ouest à toute vapeur. À ce train-là nous ne verrons rien.  Au train dont il va, il aura bientôt fini son travail.  (Figuré) (Familier) Mener quelqu’un bon train, le faire aller bon train, grand train, ne le point ménager dans une affaire, l’obliger à faire ce qu’on veut, remporter sur lui l’avantage en peu de temps.  Mener sa fortune grand train, se ruiner.  Aller son train, continuer.  L’affaire va son train.  Mettre une affaire en train, la commencer, la faire commencer.  Mettre une affaire en bon train, en avancer le succès.  Être en train, être en action, en mouvement, être de bonne humeur, en bonne disposition.  Quand il est en train, rien ne lui coûte.  On a de la peine à le mettre en train.  Mise en train, action de tout disposer pour l’exécution d’un travail.  Être mal en train : Éprouver un état de malaise.  Ne vous est-il jamais arrivé de sortir de chez vous, le pied léger et l’âme heureuse, et, après deux heures de courses dans Paris, de rentrer tout mal en train, affaissé par une tristesse sans cause, un malaise incompréhensible ?  Être en train de jouer, de courir, etc. : Être en humeur de jouer, de courir; jouer, courir actuellement.  Il n’est pas en train de rire. : Il n’est pas disposé à rire.  Il est en train de se ruiner. : Il mène une vie qui finira par le ruiner. (Athlétisme) Allure régulière dans une course de fond ou de demi-fond.  L’emporter au train, distancer ses adversaires grâce à une allure soutenue et régulière. Courant, marche des affaires, de la vie.  C’était un vieux routier qui savait le train des affaires et qui les menait de routine, comme une rosse aveugle tourne la meule d'une brasserie. (Vieilli) Parties des bêtes de trait d’où partent les mouvements.  Si, au contraire, la claudication est dans le train postérieur, on débute par l’allure la plus lente, et, au retour, l’on vous gratifie d’un peu de trot. (Familier) Arrière-train, postérieur d’une personne.  Depuis l’affaire de Vincennes, Rappenne me garde une dent, il faut dire que deux jours après son scoop télévisé je l’ai viré de mon bureau à coups de botte dans le train. (Technique) Partie d’un véhicule comprenant les roues et les suspensions et qui porte la caisse, le corps du véhicule.  En heurtant violemment un trottoir, le train avant de cette voiture a été endommagé.  Train d’atterrissage d’un avion, ensemble des pièces métalliques portant les roues grâce auquel l'avion peut se déplacer avant le décollage ou à l'atterrissage.  Train de pneus, ensemble des pneus équipant une voiture.  (Imprimerie) Train de la presse, partie de la presse sur laquelle on pose la forme et qui avance sous la platine et s’en retire.  (Reliure) Train de livres, un certain nombre de livres qui sont reliés à la fois, et qui généralement ont une taille uniforme, mais forment au final des volumes différents. File, suite de personnes, d’animaux ou de choses allant d’un même mouvement.  D’ailleurs les militaires on ne les voit guère dans la montagne, dans le bled pour l’excellente raison que les troupes n’ont pas de train muletier.  Un chevaucheur arriva au galop, annonçant que le train de la reine d’Angleterre était en vue; aussitôt se refit un grand branle-bas.  De bon matin J’ai rencontré le trainDe trois grands rois qui partaient en voyage ;De bon matin J’ai rencontré le trainDe trois grands rois dessus le grand chemin.  Un terminal de regazéification représente un investissement de l'ordre de 500 millions de dollars pour une capacité similaire à un train de liquéfaction (quelques MT). (En particulier) Long assemblage de bois, de rondins, en forme de radeau et qu’on fait flotter sur un canal ou une rivière.  La Loue est flottable depuis Cramans, sur une longueur de 37.600 mètres ; elle porte des trains de chênes et de sapins de grandes dimensions.  Çà et là, sur la berge, une cabane d’éclusier, des enfants courant pieds nus sur les barres de l’écluse, et, dans les jaillissements d’écume, de grands trains de bois qui s’avançaient lentement en tenant toute la largeur du canal. (En particulier) (Cyclisme) File de coureurs d'une même équipe formée dans le but de lancer le sprinter avant la ligne d'arrivée. (Chemin de fer) Convoi ferroviaire constitué d’au moins une locomotive et de wagons. Note : S’emploie, plus rarement, en astronautique et dans les transports routiers.train  Venise aura le sort d’Alger, […]. Un jour, par mesure sanitaire, on comblera tous les canaux. Il y passera des tramways de banlieue, c’est à dire des trains de cinq voitures.  Les chevaux de Forcalquier seuls regimbent, trouvant la gare plus loin encore que d’habitude et prêts à prétendre que le train l’a emportée.  Dans le train de Cherbourg à Paris, le hasard voulu que je trouvasse comme compagnon de wagon un de mes anciens camarades.  Le débarquement d’une automobile à quai était une manœuvre peu familière aux employés de la petite station, et le train s’attardait, et Psyché devenait impatiente.  Cette salle des machines est découpée en deux. Deux tiers de l’énergie sont distribués à une fréquence de 50 Hz pour alimenter des sites industriels en Bavière. Le tiers restant, qui affiche 16,7 Hz, est fourni à la Deutsche Bahn, pour faire rouler ses trains dans le land.  (Figuré) Manquer le train, laisser passer l’occasion. (Familier) Bruit, tapage, vacarme.  Je comptais sur tout ce train pour gagner mon banc sans être vu ; mais, justement, ce jour-là, tout était tranquille, comme un matin de dimanche.  Ces enfants-là [les mitrons] sont si habitués à marcher parmi les foules et le brouhaha de la rue ! C’est aux jours de fête et de train, dans l’encombrement des premiers de l’an, des dimanches gras, qu’ils ont le plus à courir ; aussi les révolutions ne les étonnent guère.  Ma sœur et moi nous couchons là-haut ; c’est plus sûr […] si quelque mauvais sujet vient faire du train.  Son vin aimait le train, les querelles. Et puis, comme cela, il s’échauffait, arrivait en colère, et sa rentrée lui faisait moins peur.  Ce train a duré toute la nuit.  Quel train ! (Militaire) Partie de l’armée spécialisée dans les transports. Note : Le mot prend souvent dans ce cas une majuscule, troupe qui conduit les engins d'artillerie.  J’ai fait mon service dans un régiment du train.  Train des équipages.  Soldat du train.  Train de combat, ensemble des voitures affectées à un bataillon pour transporter les approvisionnements, les munitions, le matériel nécessaire au combat.  Train régimentaire, ensemble des voitures affectées à un régiment pour transporter les vivres. (Élevage) Action de traire, traite.  suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive

Train

(Géographie) Ruisseau belge du Brabant wallon, affluent de la Dyle.

Train

(Géographie) Commune d’Allemagne, située en Bavière.

Перевод train перевод

Как перевести с французского train?

Примеры train примеры

Как в французском употребляется train?

Простые фразы

Tu es en train de dire que tu caches intentionnellement ta beauté?
Ты хочешь сказать, что намеренно скрываешь свою красоту?
Théoriquement, je suis en train de faire des maths.
Теоретически, я занимаюсь математикой.
Qu'est-ce que tu crois que j'étais en train de faire?
Что ты думаешь, я делал?
Qu'est-ce que tu crois que j'étais en train de faire?
Как ты думаешь, что я делал?
J'ai passé douze heures dans le train.
Я был в поезде двенадцать часов.
J'ai passé douze heures dans le train.
Я двенадцать часов провёл в поезде.
Je comprends ce que tu es en train de dire.
Я понимаю, что ты говоришь.
Nous sommes partis en train.
Мы уехали на поезде.
Nous sommes partis en train.
Мы уехали поездом.
Il me semble que le train est en retard.
Мне кажется, что поезд опаздывает.
Je suis en train d'étudier.
Я занимаюсь.
J'ai envie de lire quelque chose dans le train.
Мне хочется почитать что-нибудь в поезде.
Je suis descendu du train.
Я вышел из поезда.
J'étais en train de jouer quand j'ai senti un tremblement de terre.
Я играл, когда почувствовал землетрясение.

Субтитры из фильмов

Est-ce que je peux faire dérailler Le train du désespoir?
Даже не пытайтесь отнекиваться и отказываться от своего смеха.
Est-ce que je peux faire dérailler Le train du désespoir?
Коснулся ислама, было интересно. Но в итоге что это была за программа?
J'étais en train de me dire qu'on pouvait avoir quelque chose.
Я просто думал, что у нас все же может быть что-то.
Je crois qu'elle pense que je pourrais être en train d'essayer de lui faire peur, que je lui fais une sale blague.
Она думает что я попытался ее напугать Сыграть злую шутку над ней.
Ouais. Ils sont probablement en train de baiser ou autre.
Скорее всего они занимаются сексом или чем там еще.
Êtes-vous réellement en train de parler de tarte aux citrouilles?
Ты на полном серьезе сейчас говоришь про пирог?
Alors je dis qu'on. que l'on s'assoit tout les deux sur cette onde d'étranger dans un train.
Тогда я скажу, что мы вдвойне погорели на этом. как когда встречаешь незнакомца в поезде.
Pali, votre rein est en train de faire un petit voyage pour terminer le domino.
Пали, ваша почка немного попутешествует, чтобы закрыть домино.
Actuellement. notre nation est en train de se rapprocher des cieux!
В настоящий момент мы как нация, вскоре достанем до неба!
Actuellement, notre nation est en train de se rapprocher des cieux!
В настоящий момент, мы, как нация, вскоре достанем до неба!
Elle est en train de devenir folle.
Она начинает сходить с ума.
Par le train de 4 h 15?
Ну, я сам встречу на автобусе.
Jamison, je vais au train de 4 h 15.
Если я не вернусь, значит все еще жду поезд.
Alors, le train vous a porté chance? Il ne m'a pas percuté.
Вы должны перестать так много пить. кофе.

Из журналистики

Nous autres humains nous pêchons, chassons, abattons les forêts et cultivons la terre de façon si agressive dans toutes les parties du monde que nous sommes littéralement en train de chasser les autres espèces de la planète.
Мы, люди, сейчас настолько агрессивно ловим рыбу, охотимся, вырубаем леса и засеваем земли во всех частях мира, что мы буквально преследуем другие виды на планете.
Il en va légèrement différemment pour la sécurité aérienne, car un avion en train de s'écraser fait des morts à terre, mais aussi parce que les risques encourus par l'équipage et les passagers sont bien plus élevés.
Ситуация с безопасностью воздушных полетов несколько отлична, потому что терпящий катастрофу самолет может убить людей на земле, но самому большому риску безусловно подвергаются пассажиры и команда.
En l'absence du contrôle du Parti communiste, les membres des services de sécurité ont trahi leur éthique et sont lancés dans le maquignonnage, usant de force lorsque les négociations ne vont pas bon train.
В отсутствие контроля Коммунистической Партии, эти чиновники службы безопасности предали свою корпоративную этику и занялись хитроумной политической игрой, применяя силу, если сделка не удавалась.
En fait, Jacques Chirac et Gerhard Schroder sont préoccupés par le caractère de plus en plus imprévisible du nouvel ordre européen qui est en train d'émerger.
Наоборот, руководители Франции и Германии сейчас более серьезно реагируют на непредсказуемость развития нового европейского порядка.
Aucun de ces deux événements n'est surprenant, mais pris ensemble, ces deux étapes signifient qu'un nouveau système de justice internationale est en train de fonctionner.
Ни то, ни другое событие не смогут потрясти мир, но, вместе взятые, данные два шага означают, что новая система международного правосудия действительно работает.
Plus à l'est, les États-Unis et la Russie avaient convenu de coopérer pour la transition d'après-guerre en Afghanistan, mais ce n'est pas ce qui est en train de se passer.
Российско-американское сотрудничество по послевоенным преобразованиям в Афганистане - если перенестись еще дальше на восток - также не приносит ожидаемых результатов.
Une hausse, en d'autres termes, signifierait que de bonnes choses sont en train de se produire.
Другими словами, повышение ставок процента будет означать перемену к лучшему.
Le dernier train de mesures pour faire face à l'insolvabilité de la Grèce prévoit le rachat d'obligations du pays pour alléger le fardeau de sa dette.
Последний пакет помощи, чтобы справиться с несостоятельностью Греции, предлагает выкуп облигаций, чтобы облегчить долговое бремя страны.
Les discussions sur un changement de philosophie de la défense américaine qui autoriserait des frappes préventives contre les États possédant des armes de destruction de masse vont bon train.
Ведется все больше разговоров о внесении в военную доктрину США таких изменений, которые позволят ей наносить превентивные удары по государствам, укрывающим у себя оружие массового поражения.
Alors même que les Britanniques étaient en train de démanteler leur empire à la fin de la deuxième guerre mondiale, les Français et les Hollandais pensaient encore qu'une séparation de leurs possessions asiatiques provoquerait le chaos.
В то время как после второй мировой войны британцы производили демонтаж своей империи, французы и нидерландцы по-прежнему считали, что расставание с их азиатскими владениями приведет к хаосу.
Près des frontières russes, une forme de diplomatie criminalisée est en train de s'enraciner.
Взгляните на попытку Путина подстроить предыдущие президентские выборы в Украине, а так же на возрастающие и затихающие обвинения против лидера оппозиции Юлии Тимошенко.
Les partisans de l'administration américaine pourraient contester à raison qu'elle est en train de régler un certain nombre des problèmes reportés depuis longtemps, comme l'inégalité des revenus.
Сторонники администрации США, возможно, справедливо утверждают, что она проводит долгосрочное сдерживание по таким вопросам, как неравенство в доходах.
Mais ils peuvent aussi très bien être en train d'attendre le premier choc extérieur qui viendra crever le ballon Chavez pour crier haro sur le baudet.
Но они, возможно, также ждут первого внешнего удара, который проколет воздушный шар Чавеса прежде, чем они набросятся на него.
BRUXELLES - Un navire américain en route vers une base navale espagnole cette semaine est en train d'écrire une page d'histoire.
БРЮССЕЛЬ - Американский корабль, прибывающий на этой неделе на испанскую военно-морскую базу, одновременно с этим входит в историю.

Возможно, вы искали...