troubles французский

смута

Значение troubles значение

Что в французском языке означает troubles?

troubles

Soulèvements, émotions populaires.  Les troubles tout récents de Russie ont contribué à populariser l’idée de grève générale dans les milieux des professionnels de la politique.

Перевод troubles перевод

Как перевести с французского troubles?

troubles французский » русский

смута беспорядки

Примеры troubles примеры

Как в французском употребляется troubles?

Простые фразы

L'obésité augmente les risques de diabète et de troubles cardiaques.
Ожирение увеличивает риск диабета и сердечных заболеваний.

Субтитры из фильмов

Tu vois, tu troubles notre service.
Видишь? Ты докучаешь персоналу.
M. Vadas a travaille chez Matuschek et Co. pendant deux ans. En qualite d'escroc, de fauteur de troubles et de rat!
За 2 года работы в магазине мистера Матучека мистер Вадаш проявил себя как провокатор, смутьян и стукач.
Toute ta vie, tu as ragé contre les femmes de son genre- inutiles, faiseuses de troubles, des parasites.
Всю свою жизнь ты была против таких женщин, как она - бесполезных, паразиток, создающих только проблемы.
Mieux que d'avoir des troubles nerveux.
Это лучше, чем красть лучше, чем нервный срыв.
Tu connaissais les troubles dans Ie Nord avant que Ies ordres aient été donnés.
Ты знал о проблемах на севере ещё до получения приказа о наступлении.
Il lui déplairait que vous souleviez de nouveaux troubles.
Он попытался помочь вам, но власти не дали.
En cas de troubles, vous serez punis.
Вторгшихся сюда ждёт суровая кара!
Je vous en supplie, songez-y. Sauvez-moi de mes pensées troubles.
Но пожалуйста, Карлота, подумайте над моим предложением. и помните то, что Вы оставляете меня в темноте.
Tous, sauf Mories, le fauteur de troubles.
Все, кроме этого молодого негодника, Мориса.
Vous savez, ces expériences sont dangereuses pour l'organisme. Elles peuvent provoquer des troubles.
Простите, пожалуйста, мою настойчивость, но эти эксперименты с гипнозом могут пагубно отразиться на здоровь и спровоцировать серьёзные болезни.
Il y a toujours un fauteur de troubles. Non, cet homme est différent.
Здешние мятежники всегда чинили нам препятствия.
Ce ne sont pas des troubles graves.
Ничего серьёзного.
Au dernier stade de sa maladie, souffrait-elle de troubles mentaux?
Но на заключительной стадии болезни у вашей матери появились психические нарушения, не так ли?
De prévenir les troubles, non?
Поддерживать порядок в клане.

Из журналистики

L'élaboration d'une réglementation européenne est nécessaire pour concilier la volonté en baisse de recourir à une main d'œuvre importée avec les craintes répandues de tensions culturelles et de troubles sociaux.
Согласованные общеевропейские иммиграционные правила необходимы для того, чтобы сбалансировать аппетит Европы к импорту рабочей силы с широко распространенными опасениями культурных трений и общественных беспорядков.
Le monde étant affecté par les troubles dans le Golfe Persique et au Moyen Orient, ce sera peut-être une bonne chose; les intérêts nationaux des Etats-Unis et de l'Occident ne sont certainement pas les seuls à être important.
Для всего мира, страдающего от беспорядков в Персидском заливе и на Ближнем Востоке - возможно, это будет к лучшему. Конечно, имеют значение не только национальные интересы США и Запада.
Il est vrai que nous rencontrons aussi des patients demandeurs d'un traitement contre la dépression, alors qu'ils souffrent de troubles maniaco-dépressifs.
И, несомненно, мы также наблюдали пациентов, которые обращались за лечением депрессии, в то время как у них в действительности наблюдалось биполярное расстройство.
Nos résultats, validés par les antécédents familiaux, suggèrent un sur-diagnostic des troubles maniaco-dépressifs.
Соответственно, полученные нами данные, подтвержденные семейным анамнезом, дают основания полагать, что биполярное расстройство ставится излишне часто.
Le sur-diagnostic des troubles maniaco-dépressifs a un prix.
Насколько высоким должен быть процент, прежде чем можно начинать утверждать, что излишне частый диагноз является существенной проблемой, является субъективным суждением.
Le sur-diagnostic des troubles maniaco-dépressifs expose inutilement les patients à des risques d'effets secondaires graves.
Излишнее диагностирование биполярного расстройства имеет свою стоимость.
Les opérations de marketing et de communication des entreprises pharmaceutiques jouent probablement un rôle dans la tendance à sur-diagnostiquer les troubles maniaco-dépressifs.
Нормотимики являются одним из способов лечения, и, в зависимости от препарата, они могут привести к потенциально существенным осложнениям здоровья, оказывая влияние на почечную, эндокринную, печеночную, иммунную и метаболическую функции.
Les publicités incitant le public à répondre à des questionnaires destinés à identifier ces troubles peut conduire des patients à suggérer à leur médecin qu'ils en sont atteints.
Таким образом, излишнее диагностирование биполярного расстройства может привести к необязательным серьезным побочным эффектам лечения у пациентов.
Les résultats de notre étude sont compatibles avec les études antérieures qui mettent en évidence de possibles problèmes liés au diagnostic des troubles maniaco-dépressifs.
Это послание придало особое значение исследованию недостаточно частого распознавания биполярного расстройства, что, вероятно, в свою очередь впечатлило и клинических врачей.
Mais elle craint la capacité de l'Iran à susciter des troubles (notamment par l'intermédiaire des Russes de confession musulmane).
Однако она опасается возможности того, что причинение вреда Ирану повлечет за собой волнения среди мусульманского населения России.
L'Iran et la Syrie, qui ont surtout joué les troubles fêtes en Irak jusqu'à présent, pourraient aussi vouloir trouver un moyen pour tirer le pays du bord de l'abîme.
Иран и Сирия, которые в отношении Ирака до сих пор играли роль того, кто вставляет палки в колеса, возможно, теперь тоже стремятся найти способ оттащить страну от обрыва.
Les troubles susceptibles de se produire dans la principale région productrice de pétrole contribueraient-ils à la prospérité ou au contraire l'entraveraient-ils?
Будет ли обострение ситуации в главном нефтедобывающем регионе способствовать ее процветанию, или же наоборот?
NEW YORK - Jusqu'au récent épisode de troubles sur les marchés financiers, tout une variété d'actifs risqués ont connu une reprise (notamment les actions, les obligations étatiques et les matières premières), et cela depuis l'été dernier.
НЬЮ-ЙОРК - До недавних потрясений на финансовом рынке спрос на различные рисковые активы (включая акции, государственные облигации и сырьевые товары) оставался повышенным с прошлого лета.
Ceci explique la sous-performance des matières premières et des actions des marchés émergents avant même ces récents troubles.
Этим объясняются низкие показатели по торгам сырьевыми товарами и акциями развивающихся стран еще до недавнего потрясения.

Возможно, вы искали...