jusant | fusant | suant | saut

usant французский

Значение usant значение

Что в французском языке означает usant?

usant

Qui use physiquement ou moralement une personne, fatigant, crevant.  Daudet porte sa maladie avec dignité, certes, mais la souffrance est usante et elle fait ressortir la désillusion des bonheurs perdus. (Droit) (Vieilli) Qui n'est sous l'autorité de personne, qui est hors de tutelle, qui use et jouit de ses droits.  Fille usante de ses droits.

Примеры usant примеры

Как в французском употребляется usant?

Субтитры из фильмов

J'ai respecté la loi en n'usant pas du revolver.
Я соблюдаю этот новый закон.
Vous verrez qu'à de nombreuses reprises, Ernst Janning a obtenu des allègements de peine, usant de son influence pour éviter le pire.
Защита приводит доказательства того, как Эрнст Яннинг добивался смягчения наказания, когда приговор мог оказаться более жестким, если бы не его вмешательство.
Et c'est pas facile parce que t'es vraiment usant comme mec. Personne ne peut te supporter.
Если ты думаешь, что это легко, то ошибаешься, ты очень неуживчивый тип.
Le pauvre garçon jura qu'il aurait sa revanche en usant de vos propres armes.
Несчастный мальчик поклялся отомстить вашим же оружием! - Он не только зубрил ботанику, как помешанный.
Il est divertissant, mais à force, il peut devenir usant.
Я знаю он умеет развлекать, но так много развлечений могут сломать человека.
J'aurais dû t'en empêcher en usant de mon influence.
Я мог это предотвратить. С помощью просьб, с помощью своих друзей.
Trop usant.
С тобой слишком сложно.
Celui qui est vraiment usant, c'est Worf.
Это с Ворфом слишком сложно.
Tu ne trouves pas ça usant de partir en vacance, Iris?
Тебе ведь тоже не нравится собираться в дорогу, Айрис?
Vous le ferez dans le plus grand secret, en usant des informations et techniques à votre disposition.
Вы сделаете это абсолютно незамеченным, используя информацию и технологии, которые вы только знаете.
En usant de son pouvoir de séduction. et en cultivant un environnement propice au désir sexuel.
Потому что она использует свою сексуальность в личных целях и культивирует обстановку, в которой мужчины вожделеют ее.
C'est usant de ne pas avoir de nouvelles.
Металлика отказалась от аренды помещения для студии в Пресидио.
Il ne me reste désormais qu'à vous assurer, en usant du langage le plus vif possible, de la force de mon affection.
И теперь ничего другого не осталось,чтобы заверить Вас самым энергичным способом - о неистовстве моих чувств.
Tu trouvais ça un peu usant, non?
Знаю, теннис стал для тебя тяжелым и скучным занятием.

Из журналистики

En l'absence du contrôle du Parti communiste, les membres des services de sécurité ont trahi leur éthique et sont lancés dans le maquignonnage, usant de force lorsque les négociations ne vont pas bon train.
В отсутствие контроля Коммунистической Партии, эти чиновники службы безопасности предали свою корпоративную этику и занялись хитроумной политической игрой, применяя силу, если сделка не удавалась.
Il sera tout aussi important de permettre à la fois aux États et aux demandeurs d'asile d'exprimer leurs préférences, en usant le moins possible de la contrainte.
В равной степени важно, позволить обеим сторонам, государствам и лицам, ищущим убежища, выразить свои предпочтения, используя наименьшее возможное принуждение.
Elle envoûte désormais les pays en voie de développement, usant d'un puissant stratagème pour réécrire le passé de l'Inde, comme le suggère Deepak Lal.
Сейчас оно распространяется также и на развивающиеся страны, и как считает Дипак Лал, с его помощью прилагаются значительные усилия, чтобы переписать прошлое Индии.
De leur côté, les Conservateurs perçoivent les Libéraux comme des moralisateurs usant de tactiques électorales agressives.
Консерваторы, со своей стороны, рассматривают либералов как объединение ханжей с грубой избирательной тактикой.
En outre, la résolution de luttes intestines en usant d'une force disproportionnée a même rassuré les anciens officiers du KGB obsédés par la sécurité.
А решение внутренних проблем с помощью непропорционального применения силы успокоило даже бывших кэгэбэшников, одержимых идеей о безопасности режима.
En effet, Toledo a empiré la situation en usant de tromperie.
Действительно, стараясь уклониться от правды, Толедо значительно ухудшил свое положение.

Возможно, вы искали...