tuant | suant | plant | usant

puant французский

вонючий, зловонный

Значение puant значение

Что в французском языке означает puant?

puant

Qui sent mauvais, qui a une mauvaise odeur.  Il mangeait une maigre et puante pitance, faite de créton et d’eau sale qu’on lui apportait le matin, dans une écuelle de grès ébréché, […].  Le village auvergnat est resté malpropre, boueux, puant, délavé par les purins; il est sans lumières; les conditions d'habitation y sont exécrables.  Et le feu d’un petit brasero avec trois grelotteux autour qui louchaient dans la fumée puante. On n’était pas très bien. (Familier) Qui est d’une fatuité, d’une vanité insupportable.  Qui a une mauvaise odeur

puant

(Zoologie) Mammifère caniforme de l'ordre des carnivores réputé pour ses sécrétions de liquide malodorant en cas de menace.  Les mouffettes ou puants d’Amérique, et le putois d’Europe paraissent être du même genre. Personne pour laquelle on éprouve une profonde aversion, du dégoût.  Qué plaisir de loger un pruneau dans son bocal, ça me vengerait de tous mes puants d’officiers.  – Dehors les vampires ! dehors les loufiats ! dehors les puants ! les carnes ! charognes ! vendus !

Перевод puant перевод

Как перевести с французского puant?

Примеры puant примеры

Как в французском употребляется puant?

Субтитры из фильмов

Tu ne trouves pas ça puant, de ne pas le prévenir?
И всё-таки это как-то дерьмово - даже не предупредить папу.
Arrière, vermisseau puant! Rejeton d'une famille puante!
Проваливай, ты, земная грязь, порождение вонючей слизи!
Je n'ai jamais vu de troupeau plus puant ou de berger plus voleur.
Никогда не видел такого паршивого стада и такого жадного пастуха.
Vous n'êtes qu'un sale flic puant!
Ты вонючий коп!
Quel chaos! Un chaos puant!
Какой чертов бедлам.
On me jettera devant le cimetière. Même mort, je les emmerderai. En puant.
Я буду доставать всех даже после смерти!
Voilà un endroit qui me convient.: bagarreur, vulgaire, puant, mais vivant.
Мне больше нравится это место - скандальное, вульгарное, вонючее, но живое.
Vous me pourchassez dans un champ, vous me frappez, vous me traînez chez vous, et pour couronner le tout, quand j'ai la nausée à cause de l'ail puant que vous me secouez à la figure, vous me dites que je suis contaminée.
Преследоваете меня на поле, ударяете меня, перетащите меня в этот дом, да чтобы увенчать все ето, когда мне притошнилось, потому что суете этот вонящий чеснок в мое лицо, говорите мне, что я зараженная.
Tout le monde dans ce monde pourri et puant!
Всех в этом паршивом, вонючем мире!
Pas capables à vous trois de me mater ce manant puant!
Трое с одним вонючим мужиком справиться не можете?
Exactement, c'est plein de poisson puant.
Я не пойду.
Il va nous vendre comme du poisson puant.
Работорговля, вот что здесь происходит!
Une grosse beuverie dans un saloon puant de Sonora et on n'en parle plus.
Что я буду напиваться в каждом салуне в Соноре, пока все не кончится?
Dirait-on pas ce gros bouc puant. de Billyboy en pourceaunne?
Кого я вижу! Ну надо же! Неужто это жирный и вонючий неужто это мерзкий наш и подлый Билли-бой, козёл и сволочь!

Возможно, вы искали...