vaccination французский

вакцинация

Значение vaccination значение

Что в французском языке означает vaccination?

vaccination

Action de vacciner.  Moreta lui raconta la visite de Capiam, ses craintes pour la santé de tout le continent, car via la zoonose, une deuxième épidémie, plus virulente que la première, pouvait se propager partout, et par conséquent une vaccination massive était essentielle.

Перевод vaccination перевод

Как перевести с французского vaccination?

Примеры vaccination примеры

Как в французском употребляется vaccination?

Субтитры из фильмов

Un certificat de vaccination.
Сертификат прививок.
Certificat de naissance, vaccination antivariolique. - Et ceci.
Свидетельства о рождении, прививки против оспы.
C'est un programme de vaccination classique, une sorte de vaccin contre la grippe.
Проводится плановая вакцинация населения, что-то типа прививок от гриппа.
Existe-t-il une autre méthode de vaccination?
Это так. Да, и у меня открывается захватывающих вид на реку из моей квартиры.
J'attends des infos sur l'incendie qui a tué mes grands-parents et vous m'apportez le carnet de vaccination de mon père.
Я просил у вас раскопать что-нибудь о пожаре, где были убиты мои дед с бабушкой а вы приносите мне историю прививок моего отца.
Et j'ai appris qu'ils mouraient faute de vaccination.
Я слышал, что свиньи умирают потому, что не получают необходимой вакцинации.
Il doit avoir vaccination.
Вакцинация очень важна для детей.
On n'a même pas commencé le programme de vaccination.
Мы даже не начали программу вакцинации.
Pense à ramèner ton chien pour la vaccination.
Принеси собаку на вакцинацию ещё раз.
Je veux tous les dossiers de vaccination de tous les patients de votre cabinet, et après m'être entretenu avec tout le personnel et avoir revu leurs contrats de travail, je vais devoir inspecter vos chambres d'isolement.
Так, мне нужны все отчёты о прививках пациентам в вашей практике. И, после того, как я пообщаюсь со всем персоналом и проверю их лицензии, я осмотрю ваш изолятор.
Mes actes ne requièrent ni quarantaine, ni vaccination contre la rage, moi.
Так как ничто из того, чем я занимаюсь, не требует десятидневного карантина и курса уколов от бешенства.
Sans la moindre vaccination.
Его никогда не прививали.
Certains pensent que la vaccination rend autiste ou atteint d'Asperger.
Потому что некоторые люди думают, что прививки способны спровоцировать аутизм или синдром Аспергера.
Pas de campagne de vaccination en Corée du Sud sans le bon matériel.
Джо, как насчет миссии под прикрытием медицинского снабжения? Нельзя отправиться с гуманитарной миссией, чтобы делать прививки местному населению в Южной Корее без необходимого снаряжения.

Из журналистики

Dans quelques jours, je rejoindrai quelque 300 dirigeants mondiaux à Abou Dhabi, dans le cadre du premier sommet mondial de la vaccination - un rassemblement destiné à garantir que les enfants du monde entier puissent avoir accès aux vaccins.
Через несколько дней я присоединюсь к 300 мировым лидерам на первом Всемирном саммите по вакцинации - совещании, посвященном тому, чтобы все дети во всех странах имели доступ к вакцинации.
À cette occasion, des intervenants comme Bill Gates et Kofi Annan seront amenés à s'exprimer en faveur du financement et du soutien politique adéquat que méritent les programmes de vaccination.
Такие люди, как Билл Гейтс и Кофи Аннан, приведут доказательства того, что программы вакцинации заслуживают соответствующего финансирования и политической поддержки.
Pour des millions de professionnels de la santé comme mes collègues et moi-même, la vaccination constitue un travail quotidien.
Миллионы медицинских работников, таких как я и мои коллеги, сделали вакцинацию своей ежедневной работой.
L'élaboration de ces méthodes de vaccination systématique nous a d'ores et déjà aidés à éradiquer des maladies comme la polio et la quasi-totalité des types de rougeoles.
Построение этих систем повседневной вакцинации уже помогло нам полностью искоренить такие болезни, как полиомиелит и все, за исключением одного, типы кори.
En grande partie grâce à l'efficacité de la vaccination, le nombre d'enfants qui meurent avant d'atteindre l'âge de cinq ans est passé de 20 millions en 1960 à 6,9 millions en 2011, malgré un fort accroissement de la population mondiale.
Во многом благодаря вакцинам число детей, умирающих в возрасте до пяти лет, упало с показателя 20 миллионов в 1960 году до 6,9 миллионов в 2011 году, несмотря на сильный прирост мирового населения.
Les objectifs du Millénaire pour le développement et la Décennie de la vaccination prouvent que des objectifs précis de développement mondial peuvent faire toute la différence.
ЦРТ и Десятилетие вакцин доказывают, что сфокусированные глобальные цели развития могут привести к глубоким переменам.
On recensait alors plus de 300.000 cas de poliomyélite par an, malgré l'éradication quasi-totale de la maladie dans les pays riches, où la vaccination était devenue monnaie courante.
В середине 80-ых гг. ХХ века насчитывалось более 300 000 случаев заболевания полиомиелитом в год во всём мире, несмотря на фактическое исчезновение болезни в наиболее богатых странах, где вакцинация стала обычным делом.
L'Afrique et les pays pauvres dans le monde sont dans une situation de vaccination aujourd'hui identique.
Задним числом некоторые решения могут казаться очевидными; однако, чтобы сделать убеждение очевидным, в первую очередь необходима сила убеждения.
En effet, depuis son lancement en 2000, GAVI a déjà soutenu la vaccination de 440 millions de personnes supplémentaires, ce qui a permis de sauver six millions de vies.
Лидеры этих стран уже видели, чего можно добиться с помощью вакцин, и они видят дальнейшие выгоды от иммунизации в предстоящие годы.
Même si les faits tendent à démontrer que la vaccination n'a pas les effets nocifs dont ses opiniâtres détracteurs l'affublent, toute intervention de l'État pour restreindre la liberté de parole est inquiétante.
Несмотря на четкие доказательства, что вакцинация не наносит вреда, о котором с упорством утверждают ее противники, любая попытка правительства ограничить свободу слова вызывает опасения.
Les études contredisent les affirmations des opposants à la vaccination voulant que la vaccination des enfants soit la cause de l'autisme et d'autres maladies affectant le développement du système nerveux à long terme.
Эти заключения решительно опровергают утверждения защитников, выступающих против вакцинации, о том, что вакцинация детей вызывает аутизм и долговременную задержку нервно-психического развития.
Les études contredisent les affirmations des opposants à la vaccination voulant que la vaccination des enfants soit la cause de l'autisme et d'autres maladies affectant le développement du système nerveux à long terme.
Эти заключения решительно опровергают утверждения защитников, выступающих против вакцинации, о том, что вакцинация детей вызывает аутизм и долговременную задержку нервно-психического развития.
Mais la vaccination n'est qu'un cas parmi d'autres de la façon dont les groupes de pression mettent parfois le public en danger en rejetant des faits scientifiques.
Однако вакцинация - это всего лишь один пример того, как защитники ставят общество под угрозу, не признавая научные доказательства.
ISLAMABAD - Début février, la campagne d'éradication de la polio au Pakistan a connu un nouvel épisode tragique avec l'assassinat de deux agents de vaccination et du policier qui accompagnait l'équipe.
ИСЛАМАБАД - В начале этого месяца снова произошла трагедия, вновь остановившая пакистанскую кампанию по борьбе с полиомиелитом - были убиты двое проводивших вакцинацию работников и патрулировавший медицинскую бригаду полицейский.

Возможно, вы искали...