vaguement французский

неясно, смутно, неопределённо

Значение vaguement значение

Что в французском языке означает vaguement?

vaguement

(Figuré) D’une manière vague.  Tous les habitants de la factorerie, hommes et femmes, s'y trouvaient rassemblés, vaguement éclairés par la lumière des lampes.  Elle n'avait commencé à penser, très vaguement, que du jour où elle avait aimé.  Messire Goupil, vaguement étourdi par quelque plomb qui lui avait meurtri la caboche, se réveillait en effet fort opportunément […].  A l'infini, les sables ardents sont bosselés de touffes pâles, vaguement teintées d'un mélange de vert, de bleu et de gris, — les touffes de hâd arrondies, basses, compactes, hérissées de menus piquants.  Le traité avait pour objectif de délimiter « les régions sous-marines » du golfe de Paria qui sépare Trinité-et-Tobago, alors colonie britannique, du Venezuela. L'accord fixait ainsi trois segments depuis les bouches du Dragon jusqu'aux bouches du Serpent. Les surfaces délimitées respectaient vaguement ce qu'aurait pu donner une ligne d’équidistance.

Перевод vaguement перевод

Как перевести с французского vaguement?

Примеры vaguement примеры

Как в французском употребляется vaguement?

Простые фразы

Mais son nom m'est vaguement familier.
А вот его имя мне смутно знакомо.
Mais son nom m'est vaguement familier.
А вот её имя мне смутно знакомо.
Mais son nom m'est vaguement familier.
Но его имя мне чем-то знакомо.
Mais son nom m'est vaguement familier.
Но её имя мне чем-то знакомо.
Il m'a répondu vaguement.
Он дал мне расплывчатый ответ.
Cet homme m'a l'air vaguement familier.
Этот человек мне кажется смутно знакомым.

Субтитры из фильмов

Vaguement.
Смутно.
Il me semble vaguement me souvenir que nous avons deux enfants.
У меня есть смутное воспоминание, что вроде бы у нас была пара детей.
Oui, vaguement.
Да, смутно.
Vous saviez mon nom? Vaguement.
Вы знали моё имя?
Il ressemble vaguement à un camarade de Collège.
Он похож на одного парня, с которым я учился в колледже. Если бы не усы.
Vaguement seulement.
Только мельком, по правде сказать.
Vaguement.
Плохо.
Moi ce qui m'intéresse c'est le propriétaire du couteau, c'est à vous de le dénicher mais vaguement, vous croyez que.
Нам это ничего не дает.
On en parlait vaguement.
Не помню, чтобы я что-то обещал.
Vaguement.
Я кое-что знал об этом, да.
DOCTEUR : Oh, je crois que je peux traîner mes vieux membres pour faire vaguement ressembler ça à une course!
О, думаю, свои старые конечности я пока смогу заставить. изобразить какое-то подобие бега.
Je me souviens vaguement avoir signe une police d'assurance.
Но ведь буквально на днях я своей рукой подписал страховку.
Vaguement.
Да, кое-что слышал краем уха.
Cherchez-vous derrière la réalité, comme vous l'avez dit vaguement, un arrière-plan religieux?
Есть ли у вас склонность искать, как говорится, по ту сторону вещей - религиозную основу?

Из журналистики

Il est probable qu'après quelques verres, Poutine dévoilera si, en tant qu'agent du KGB, il lui est déjà arrivé, dans la réalité, de mener une opération qui ressemblerait vaguement à celle mise en scène par le film.
Возможно после пары стаканчиков Путин проболтался бы о том, руководил ли он когда-либо, будучи агентом КГБ в реальной жизни, какой-нибудь операцией, отдаленно напоминающей эту.
On s'accordait simplement à dire que ce qui est censé être un espace public - les rues de Moscou - avait été investi par un message personnel vaguement menaçant.
Присвоение того, что должно быть общественным пространством, а именно улиц Москвы, для передачи смутно зловещих частных сообщений воспринималось как нечто само собой разумеющееся.
Le commun des mortels associe vaguement l'indépendance à la vérité et l'esprit partisan aux mensonges ou du moins à tout ce qui n'est pas digne de foi.
Простые люди неопределенно связывают независимость с правдой, а приверженность с ложью или, по крайней мере, с ненадежностью.
Cette image est renforcée chaque fois que le caudillo s'engage dans une confrontation avec un quelconque grand ennemi, souvent vaguement défini : l'Empire ou les États-Unis, les oligarchies, les partis traditionnels, ou les entreprises transnationales.
Данный образ усиливается каждый раз, когда каудильо вступает в конфронтацию с каким-либо сильным (и обычно неясно обозначенным) противником: например, Империя, Соединённые Штаты, олигархи, традиционные партии или транснациональные корпорации.
Le réseau d'Al Qaeda, fort de dizaines de milliers de fidèles appartenant à des cellules vaguement affiliées dans une soixantaine de pays, lui donne une dimension surpassant tout ce qui existait jusque là.
Сеть Аль Каиды, состоит из десятков тысяч людей и представляет собой слабосвязанные ячейки, находящиеся почти в шестидесяти странах, а ее масштабы значительно превышают что-либо существовавшее до сих пор.
En fait, peu de gouvernements ont présenté des prévisions budgétaires vaguement réalistes, s'appuyant généralement sur des scénarios bien trop optimistes.
В самом деле, некоторые правительства представили проекты бюджетов лишь отдаленно напоминающие реальность, традиционно полагаясь на экономические сценарии, раскрашенные исключительно в розовые цвета.

Возможно, вы искали...