неясно русский

Перевод неясно по-французски

Как перевести на французский неясно?

неясно русский » французский

vaguement indistinctement d’une manière confuse ambigument

Примеры неясно по-французски в примерах

Как перевести на французский неясно?

Простые фразы

Неясно, что автор пытается сказать.
Ce que l'auteur essaie de dire n'est pas clair.
Возможно, я неясно выразился.
Je me suis peut-être mal fait comprendre.

Субтитры из фильмов

Мне только неясно, почему.
Je ne demande bien pourquoi.
Вам неясно. Неясно.
Ce n'est pas très clair dans ta tête?
Вам неясно. Неясно.
Ce n'est pas très clair dans ta tête?
Пока неясно.
On ne sait pas.
Да, но куда он делся потом, неясно.
A force de se chnoufer, il est à moitié fondu.
Как-будто сразу было неясно, дурочка.
Tu ne t'en doutais pas, idiote?
Вам неясно, что вы будете главным и совершенно законным подозреваемым?
Ne voyez-vous pas que vous serez considéré comme le principal suspect?
Так что же тебе тогда неясно?
Alors qu'est-ce qui t'arrête encore?
Неясно, капитан.
Ce n'est pas sûr.
Ему неясно.
Il comprend pas.
Какая сторона нашей природы возьмет верх - пока неясно. Особенно, когда наши планы и стремления прикованы к одному из уголков маленькой планеты Земля.
Impossible de dire quel côté de notre nature l'emportera. surtout si notre champ de vision et nos projets se cantonnent. à une minuscule portion de notre petite planète Terre.
А я разве говорю неясно? А зачем вы её знакомите с разными непотребными людьми? С такими людьми, которые были несогласны с народной Польшей?
Pourquoi vous présentez cette dame aux gens pas clairs qui défient la Pologne Populaire?
Все неясно.
C'est flou.
Это все неясно.
C'est très flou.

Из журналистики

Совершенно неясно, смог ли бы он победить, если учесть отсутствие у него независимой политической базы, но имевшиеся у него престиж и положение на международной арене, возможно, дали бы ему шанс на победу, если бы он решился бросить перчатку.
Il n'est pas évident de savoir s'il l'aurait emporté étant donné son absence de base politique indépendante, mais son prestige et sa réputation à l'échelle internationale auraient pu lui laisser une chance s'il avait choisi de relever le gant.
Неясно, что остановит этот самоусиливающийся процесс.
On ne voit pas très bien ce qui pourrait arrêter cette spirale infernale.
Так что до сих пор совершенно неясно, что же, в итоге, поможет добиться такого взаимопонимания между США и Китаем, которое дало бы реальные результаты.
Les éléments d'une entente entre la Chine et les Etats-Unis qui permette d'obtenir des résultats tangibles sont donc loin d'être clairs.
Вообще, неясно, может ли быть создана независимая от Коммунистической Партии Китая судебная власть, и как КПК должна отделиться от правительственного аппарата.
En effet, il n'est pas évident de voir comment un système judiciaire indépendant du Parti Communiste chinois pourrait voir le jour, ni comment le PCC pourrait se séparer de l'appareil gouvernemental.
С учетом этих системных недостатков, по-прежнему неясно, сможет ли Китай преодолеть дефицит рабочей силы, переключившись на новационную и высокопроизводительную экономику.
Étant donné ces faiblesses systémiques, la capacité de la Chine à palier son déficit de main d'œuvre par une économie menée par l'innovation et la productivité reste peu probable.
В результате до сих пор неясно, что определяет различные результаты от их приема: доза, продолжительность применения или параллельный прием других веществ.
Il n'est donc pas possible de dire à l'heure actuelle si c'est le dosage, la durée d'utilisation ou l'ingestion d'autres composants qui détermine les différences entre les effets produits.
Неясно также, является ли окислительный стресс первопричиной вторичного явления - хронических заболеваний, а также старения.
La question se pose également de savoir si le stress oxydatif est une cause première ou la conséquence secondaire d'une maladie chronique, ou encore du processus de vieillissement.
Даже сейчас, когда международный порядок и региональные соглашения все чаще испытываются на прочность, неясно, кто сможет, или даже готов, поддержать мир и стабильность.
Alors même que l'ordre international et les accords régionaux sont de plus en plus mis à l'épreuve, il n'apparaît pas clairement qui serait capable, ou même prêt, à maintenir la paix et la stabilité.
Но из статьи Айядурай неясно, какие данные использовались, и нет никакого утверждения модели.
Mais l'article d'Ayyadurai ne cite pas précisément les données qu'il a utilisées et il n'y a pas eu de validation du modèle.
Но даже в этом случае совершенно неясно, какая часть из этих средств будет использована.
Mais même ainsi, on ne sait pas quel pourcentage de cette somme va être effectivement dépensée.
Пока что неясно, принесла ли война в Ливане больше пользы или вреда палестинцам.
Par contre, il n'est pas sûr que la guerre au Liban joue en faveur des Palestiniens.
Неясно, как бы Милошевича судили сербы, если бы состоялся суд государственного уровня.
On ne peut se faire une idée claire de la façon dont les Serbes auraient jugé Milosevic dans le cadre d'un procès local.
Его дело теперь пойдет в суд, и сколько на это уйдет времени - неясно.
Son cas va désormais être porté devant les tribunaux, mais qui peut dire combien de temps cela va durer?
Руководство партии настолько затронули события 4 июня, что в течение нескольких последующих лет было неясно, смогут ли вообще продолжится какие-либо реформы.
La direction du Parti fut tellement assagie par le traumatisme du 4 juin que pendant les années qui suivirent, il fut difficile de déterminer si la réforme survivrait.

Возможно, вы искали...