vaisseau французский
корабль, судно
Значение vaisseau значение
Что в французском языке означает vaisseau?
vaisseau
Перевод vaisseau перевод
Как перевести с французского vaisseau?
vaisseau французский » русский
Примеры vaisseau примеры
Как в французском употребляется vaisseau?
Простые фразы
Un voyage sur la lune dans un vaisseau spatial n'est plus un rêve.
Путешествие на Луну на космическом корабле уже не сон.
Une société sans religion est comme un vaisseau sans boussole.
Общество без религии, как судно без компаса.
En une occasion, Christophe Colomb a aperçu un OVNI et a ordonné à ses hommes de l'abattre avec les canons du vaisseau.
Однажды Христофор Колумб заметил НЛО и приказал своим людям атаковать его корабельными пушками.
Le vaisseau spatial atteindra bientôt la Lune.
Космический корабль скоро достигнет Луны.
Le lendemain matin, il était à bord d'un vaisseau spatial.
На следующее утро он был на борту космического корабля.
Nous devons retourner au vaisseau.
Мы должны вернуться на корабль.
Un vaisseau sanguin a éclaté dans mon œil.
У меня лопнул сосуд в глазу.
Nous devons retourner au vaisseau.
Мы должны вернуться на судно.
Je me demande qui a nommé ce vaisseau.
Интересно, кто дал название этому судну.
Субтитры из фильмов
Quel vaisseau est-ce?
Что это за судно?
Evoquez maintenant l'heure où les murmures furtifs et l'ombre impénétrable emplissent le large vaisseau de l'univers.
Теперь вообразите поздний час, Когда ползущий гул и волны мрака Корабль вселенной буйно заливают.
C'est un pauvre vaisseau, une indigente, tu le sais. Elle veut être ta servante.
Сейчас она всего лишь сосуд, она бедна, не хочет стать рабой твоей.
Ce vaisseau semble désert, mais pas pour longtemps, je le sens.
Похоже, на лодке никого нет, но мне кажется, это ненадолго.
Fouillez le vaisseau.
Обыщите лодку.
Je peux vous l'alléger, moi, ce vaisseau!
Я бы не отказался принять часть такого балласта.
Un vaisseau ordinaire aurait essuyé beaucoup de dégâts.
Обычное судно было бы серьезно повреждено.
A l'invitation de mon hôte, j'inspectais le vaisseau.
Наш хозяин пригласил меня осмотреть судно.
Nous allions au coeur même du vaisseau, l'unité de propulsion.
Мы отправились в сердце судна машинное отделение.
Je peux à peine croire, que quelqu'un ait pu concevoir et bâtir un tel vaisseau.
Я с трудом верю своим глазам как мог человек задумать и исполнить такое.
Je donne les ordres sur ce vaisseau, M. Land!
На этой лодке приказываю я, мистер Ленд! Отойдите.
Allégez le vaisseau, jetez du lest.
Облегчить корабль, сбросить весь балласт.
Je vois le vaisseau au-delà de la limite des neiges.
Я всё ещё вижу корабль, над уровнем снега.
Mais même s'ils savaient comment inverser ce processus, il faudrait encore réparer le vaisseau pour le faire décoller.
Но, если предположить что у них есть способ обратить замещение времени, всё ещё остаётся проблема починки корабля и приготовлении его ко взлёту.
Из журналистики
Si les éditeurs de presse se contentent de réorganiser leurs bureaux, leur beau vaisseau élitiste - qui fait naufrage en ce moment - mérite son sort.
Если газетные издательства собираются только продолжать переставлять палубные кресла, то их изящное, элитное - и в настоящее время тонущее - судно заслуживает своей судьбы.