vendeur французский

продавец

Значение vendeur значение

Что в французском языке означает vendeur?

vendeur

Celui qui vend, qui a vendu.  Le vendeur et l’acquéreur.  Vendeur de bonne foi.  Le vendeur et l’acheteur. Celui dont la profession est de vendre

vendeur

Qui fait vendre.  Ce slogan est très vendeur.

Перевод vendeur перевод

Как перевести с французского vendeur?

Примеры vendeur примеры

Как в французском употребляется vendeur?

Простые фразы

Je suis un vendeur.
Я продавец.
Je travaille comme vendeur.
Я работаю продавцом.
Il est vendeur de voitures.
Он продавец автомобилей.
Tom est un vendeur.
Том - продавец.
Le vendeur nous montra comment nous en servir.
Продавец показал нам, как им пользоваться.
Le vendeur nous montra comment nous en servir.
Продавец показал нам, как ей пользоваться.
Le vendeur nous montra comment nous en servir.
Продавец показал нам, как ими пользоваться.
Le vendeur nous montra comment nous en servir.
Продавец показал нам, как этим пользоваться.
Tom est vendeur de voiture.
Том - продавец автомобилей.
Tom est un très bon vendeur.
Том очень хороший продавец.
Est-ce le vendeur?
Это продавец?
Le vendeur ne travaille plus.
Продавец уже не работает.
Peux-tu demander au vendeur s'il reste encore des billets pour le concert?
Ты можешь спросить у продавца, остались ли ещё билеты на концерт?

Субтитры из фильмов

Wolfgang von Waltershausen - officier, agriculteur, antiquaire, gigolo, et actuellement vendeur de vin.
Вольфганг фон Вальтерсхаузен, офицер, фермер, антиквар, жиголо, в настоящее время торговец вином.
Quand il venait en ville, il allait chez le premier vendeur d'huîtres. Il mangeait une centaine d'huîtres.
Только он, приезжая в город, сразу шёл в ресторан и съедал сотню устриц.
Vendeur!
Продавец!
Je sens que je serai un bon vendeur de peinture.
Я думаю, что я буду хорошим продавцом краски.
Vu ton intérêt pour le vendeur, ça m'étonne que tu ne l'aies pas fait.
Да. Учитывая твой интерес к её хозяину, удивительно, что ты этого не смогла.
Mais lui, à votre avis? C'est un vendeur de bibles?
Но вы думаете, что он, продавец Библий?
Vous savez, mon métier de vendeur automobile me lasse.
Знаешь Макс, я очень устал от своей работы продавцом машин.
Autrement dit, tu aimerais etre vendeur?
То есть, ты хотел бы стать клерком?
Bon, tu es vendeur!
Ладно, ты клерк!
Moi, Walter Neff, vendeur d'assurances.
Я, Уолтер Нефф.
Meilleur vendeur deux fois de suite, Walter.
Ты первый. - Уже 2 года подряд.
Je suis vendeur.
Я же агент. Да.
Ça prend plus de cran qu'être vendeur. - Meilleur job dans le métier.
Это сложнейшая работа у нас.
Pas la peine de s'acharner sur Neff. C'est le meilleur vendeur du bureau.
Нет смысла упрекать Неффа, он лучший агент в фирме.

Из журналистики

J'ai commencé à travailler comme vendeur ambulant; je vendais du lait de chèvre, des poules, des coqs et des moutons.
Я начал работать коммивояжером, продавая козье молоко, кур, петухов и овец.
Il aurait été plus facile pour Munk, etsans doute plus vendeur, de présenter une caricature de l'économiste enaccentuant les caractéristiques négatives de Sachs au détriment de sesformidables compétences.
Но, она этого не сделала.
Cette évolution a instauré une nouvelle relation entre l'acheteur et le vendeur.
При этом создались новые взаимоотношения между продавцом и потребителем услуг.
A titre d'exemple, pour faire sortir de l'argent de Chine, un vendeur chinois peut indiquer une valeur en dollar bien en dessous du prix réellement payé par un importateur occidental complice qui verse la différence sur un compte bancaire à l'étranger.
Например, чтобы вывести деньги из Китая, китайский продавец может задекларировать долларовую цену, намного более низкую, чем он реально получил от покладистого западного импортёра, а разница в цене перечисляется на банковский счет за рубежом.
Le thème de l'accueil de réfugiés, ou d'immigrants quels qu'ils soient, n'a jamais été très vendeur sur le plan politique.
Никогда не было легким политически поощрять принятие беженцев или любых иных иммигрантов.
Brusquement la situation s'est transformée, les émetteurs ont eu bien plus d'influence sur ces dernières. Alors, comme tout bon vendeur, elles devinrent disposées à faire un compromis pour ne pas perdre un gros client.
Случилось так, что эмитенты получили намного большее влияние на рейтинговые агентства, которые, как любой хороший продавец, были готовы немного прогнуться, лишь бы только не потерять важных клиентов.
Le fait que les marchés privés de l'assurance ne fonctionnent pas bien quand l'acheteur connaît bien mieux que le vendeur ce qui est assuré pose problème.
Проблема заключается в том, что частные страховые рынки не могут работать хорошо, когда покупатель знает гораздо больше о предмете страхования, чем продавец.
Pour cette raison, le coût global est plus élevé que ne l'aurait choisi un vendeur ayant le monopole, représentant tous les fabricants et tenant compte des inconvénients mutuels du déclin de la demande.
По этой причине конечная цена всегда выше, чем та, которую бы выбрал продавец-монополист, который представляет всех производителей вместе и учитывает все взаимные неблагоприятные условия от любого снижения спроса.
Par contraste, même le vendeur vedette de l'Amérique Latine, le Chili, demeure en grande partie une économie d'exportation basée sur les ressources, massivement concentrée sur les exportations de cuivre et de produits agricoles.
По сравнению с ними даже Чили - самая успешная в экономическом отношении страна Латинской Америки - остается экономикой, ориентированной на экспорт ресурсов, главным образом меди и сельскохозяйственной продукции.
La sollicitude intéressée du vendeur est motivée par des raisons commerciales et non par l'altruisme.
Стимулированной коммерческими интересами заботливости продавца действительно не хватает истинного альтруизма и заботы о людях.
Le vendeur y trouverait-il son compte?
Будет ли финансовый результат действительно приемлем для продавца?
Une association bénévole de patients organise la transaction, pour un prix fixe, et personne n'en profite en dehors du vendeur.
Благотворительная ассоциация пациентов устраивает сделку, за фиксированную цену, и никто кроме продавца не получает с этого прибыли.
Cette idée n'a peut-être pas l'air d'une découverte, mais voyez ce qu'elle donne avec le couple acheteur-vendeur.
Это, возможно, не такое уж и потрясающее открытие. Но примените этот принцип к покупателям и продавцам.
DURHAM - En s'immolant par le feu à la suite d'une interpellation humiliante par la police, le jeune vendeur de légumes formé à l'université, Mohamed Bouazizi, a déclenché une onde de manifestations dans tout le monde arabe.
ДАРЕМ. Поджигая себя после унизительного столкновения с полицией, тунисский продавец овощей с университетским образованием Мохамед Буазиз вызвал волну протестов во всем арабском мире.

Возможно, вы искали...