секретарь русский

Перевод секретарь по-французски

Как перевести на французский секретарь?

секретарь русский » французский

secrétaire vendeur employée employé commis aux opérations de tri commis actuaire

Секретарь русский » французский

Greffier

Примеры секретарь по-французски в примерах

Как перевести на французский секретарь?

Простые фразы

Этот секретарь оказался шпионом.
Ce secrétaire s'est révélé être un espion.
Кажется, его секретарь знает правду.
Il semble que son secrétaire sache la vérité.
Оказалось, что секретарь - шпион.
Il s'est avéré que le secrétaire était un espion.
Оказалось, что секретарь - шпион.
Il s'avéra que le secrétaire était un espion.
Кажется, её секретарь знает правду.
Il semble que son secrétaire sache la vérité.

Субтитры из фильмов

Городской секретарь убит. Зарезан в бок странным заострённым предметом.
Un coup porté au coeur à l'aide d'un instrument tranchant a entraîné la mort du secrétaire.
Его секретарь написал мне - пообещал, что они изучат план.
M. Hammer est au courant? Pas encore.
Она говорит, что он ее секретарь.
Elle dit qu'il est son secrétaire.
И он тоже говорит, что он ее секретарь.
Lui dit la même chose.
Может, я и ошибаюсь. Может, он действительно ее секретарь.
Après tout, c'est peut-être vrai.
Он мой секретарь.
Que fait-il?
Это тот секретарь.
C'est ce secrétaire.
Он секретарь.
C'est un secrétaire.
Секретарь Его превосходительства, Боб Роланд.
Voici le secrétaire de Son Excellence. Bob Roland.
Где мой секретарь?
Où est mon secrétaire?
Секретарь.
Le secrétaire.
Это беспокоит нас, твой секретарь.
II nous ennuie, ton secrétaire.
Мартин Борман, Секретарь Фюрера и Глава Партийной Канцелярии.
Martin Bormann, Secrétaire du Führer puis Ministre de la Justice (1941). S.S. -Adjudant Schaub, Hitler, S.A.
Потому что у меня есть Уайти. Мисс Уилсон, мой секретарь.
J'ai fait appel à Whitey, MIle Wilson, ma secrétaire.

Из журналистики

Душан Пророкович, государственный секретарь Сербии по делам Косово, заявил о том, что для сохранения своего суверенитета его страна может применить силу.
Dusan Prorokovic, le secrétaire d'État serbe pour le Kosovo, a indiqué que son pays pourrait avoir recours à la force pour maintenir sa souveraineté.
Миссия НАТО состояла в том, чтобы обеспечить стабильность и безопасность страны, и поэтому слабый Генеральный Секретарь НАТО и европейские союзники, в особенности Германия и Франция, разделяют ответственность за ухудшающееся положение.
C'était la mission de l'OTAN que de garantir la stabilité et la sécurité du pays. Aussi, le faible secrétaire général de l'organisation et les alliés européens, notamment l'Allemagne et la France, ont également leur part de responsabilité.
После выхода нашего доклада в январе генеральный секретарь Кофи Аннан весной опубликует свой доклад для всего мира, в котором будут указаны практические шаги, намеченные на этот год.
Lorsque notre rapport aura été remis en janvier, le secrétaire général Kofi Annan communiquera un rapport au monde entier au printemps prochain, rapport qui identifiera les étapes pratiques qui devront être prises cette année-là.
Как азиатский Генеральный секретарь, я надеюсь, что это изменится.
L'Asie ne se montre pas à sa juste valeur.
В 2005 году государственный секретарь США Кондолиза Райз подготовила визит Буша в Дели, состоявшийся годом позже.
En 2005, la secrétaire d'Etat Condoleezza Rice a préparé la visite de Bush à Delhi qui devait intervenir en 2006.
Являясь главой организации, включающей в себя 192 страны-участницы, Генеральный секретарь неизбежно ощущает мощные противонаправленные течения мировых разделений.
À la tête d'une organisation de 192 États membres, Ban Ki-moon est inévitablement soumis aux courants contraires des divisions mondiales.
Почти в любом вопросе Генеральный секретарь оказывается между конкурирующими группами стран.
Sur pratiquement chaque question, le secrétaire général se trouve pris dans les tirs croisés de groupes de pays qui s'opposent.
В 2015 г. Генеральный секретарь поможет направить мир к еще более смелым обязательствам в борьбе для окончания чрезмерной бедности и лишений в течение предстоящих двух десятилетий.
À partir de 2015, le secrétaire général des Nations unies entend mettre en ouvre des feuilles de route plus audacieuses encore de lutte contre l'extrême pauvreté et les privations pour les deux prochaines décennies.
ФЛОРЕНЦИЯ. Дин Ачесон, государственный секретарь президента США Гарри Трумэна, любил цитировать одного своего друга, который сказал, что, находясь в правительстве, ему было страшно, но когда он ушел из него, ему стало беспокойно.
FLORENCE - Dean Acheson, le secrétaire d'état du président des Etats-Unis Harry Truman, aimait à citer un ami en disant : être au gouvernement est terrifiant, mais ne plus y être est angoissant.
Она выступала в качестве советника мужа, когда требовалось принять решительные меры в борьбе с преступностью и коррупцией. По ее инициативе два человека, в том числе и секретарь Комитета по политическим вопросам в уезде Ушань, были отправлены в тюрьму.
Elle faisait office de conseiller auprès de son époux dans la lutte contre le crime et la corruption, et fut à l'origine de l'incarcération de deux individus, dont le secrétaire du PLAC dans la province de Wushan.
Государственный секретарь США Джон Керри должен приехать в Пекин в ближайшие дни.
Il est désormais temps pour les dirigeants chinois et américains de négocier une sortie réelle et viable de la crise actuelle, tout en étudiant de manière productive les moyens de reprendre le processus de dénucléarisation dans la péninsule Coréenne.
Я горжусь тем, и для меня это честь, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Пан Ги Мун попросил меня помочь мобилизовать знания и опыт в мире, поскольку мы стремимся к достижению этой цели.
Je suis fier et honoré d'avoir été sollicité par le Secrétaire général de l'ONU Ban Ki-moon pour contribuer à mobiliser les meilleurs experts mondiaux afin d'atteindre cet objectif.
Справедливости ради надо сказать, что ни один Генеральный секретарь ООН не демонстрировал большей приверженности идеалам движения за права человека или старался, по крайней мере на словах, ассоциировать ООН с этими идеалами, чем Кофи Аннан.
À vrai dire, aucun secrétaire général de l'ONU n'a autant honoré les idéaux du mouvement de défense des droits de l'homme, ou essayé, au moins par les mots, d'associer l'ONU et ces idéaux, que Kofi Annan.
Как заявила Хилари Клинтон, государственный секретарь США, в одной из своих последних речей, посвященных внешней политике, США не собираются переключаться с Европы на Азию, но они не против обратиться к Азии вместе с Европой.
Imaginez que cette communauté se répande le long de la côte est de l'Amérique Latine et de la côte ouest de l'Afrique.

Возможно, вы искали...