venir | menin | verni | vérin

venin французский

яд

Значение venin значение

Что в французском языке означает venin?

venin

Poison produit, chez certains animaux, par sécrétion, et qui, introduit dans le sang d’un autre animal ou d’un homme par une morsure ou une piqûre, amène de graves désordres et même la mort.  Venin dangereux, mortel.  Venin prompt, subtil.  Le venin de la vipère, du scorpion, du serpent.  Cet animal a jeté son venin. (Figuré) Malignité, rancune, haine cachée.  Les deux demoiselles jetèrent à Canalis un regard chargé d’autant de venin qu’en insinue la morsure d’une vipère.  Le venin distillé par Drumont et ses collaborateurs fut recueilli par le quotidien royaliste, l’Action Française. Les dirigeants du mouvement néo-royaliste ne se contentèrent pas de rééditer, à leur compte, les mensonges et les faux de la Libre Parole.  Il y a trop de venin dans ce qu’il dit.  C’est une langue dangereuse, qui répand son venin partout.  Le venin de la calomnie.  Il a jeté tout son venin, Dans l’emportement de sa colère, il a dit tout ce qu’il avait sur le cœur contre un tel.  C’est un homme sans venin, qui n’a point de venin, Il n’a pas de malignité, pas de rancune. Se dit aussi figurément, en langage de dévotion, d’une doctrine dangereuse.  Il y a du venin dans cette proposition.  Le venin de l’hérésie.

Перевод venin перевод

Как перевести с французского venin?

venin французский » русский

яд отрава токсин

Примеры venin примеры

Как в французском употребляется venin?

Простые фразы

Le venin peut te tuer.
Яд может тебя убить.

Субтитры из фильмов

Le venin d'un tel regard, nous l'espérons, a perdu sa qualité et, que dès ce jour, griefs et querelles se changent en amour.
И мы надеемся, что эти взоры Утратили свой яд, и в этот день Вражда и злоба сменятся любовью.
C'est Addison tout craché. Ça porte la marque de son venin.
Эддисон - от начала до конца.
Ses glandes sécrètent encore du venin.
Ее железы по-прежнему полны яда.
Une jalousie qui me décapait de l'intérieur, comme un venin.
Так глодала меня зависть, что все изнутри ядом поднималось.
Bones, le venin, les plantes. Pouvez-vous en tirer quelque chose?
Док, вы бы нашли применение яду и растениям?
Il y a une aiguille très fine avec du venin dedans.
Кажется просто накладным ногтем, но скрывает иглу с ядом, не оставляющим следов.
On dirait que c'était du venin de guêpe.
Это яд гигантского шершня.
Crache ton venin, sale reptile écoeurant. Euh.
Выговори уже наконец, ты, рептилия безъязычная.
Ne lâchez pas votre venin sur moi.
Что это ты так злишься на меня?
Oui, j'ai aspiré le venin à temps.
Да, я высосал яд до того, как он подействовал.
Le venin afflige les victimes d'une forme de vampirisme.
Когда яд поражает нервную систему, жертва, по-видимому. начинает страдать чем-то вроде вампиризма.
Au cas où une des plaies serait infectée par le venin.
Просто на случай заражения ядом через царапину.
C'est inefficace contre le venin, Mais ce n'est pas vraiment la saison des serpents.
Нет, она совсем не помогает от змеиных укусов. но вряд ли их у нас много в это время года, правда ведь?
Leurs lèvres abritent le venin du serpent.
Яд сочиться у них на губах.

Из журналистики

Son venin était celui d'une amoureuse éconduite.
Ее ненависть была не чем иным, как злостью отвергнутой возлюбленной.

Возможно, вы искали...