ventilation французский

вентиляция

Значение ventilation значение

Что в французском языке означает ventilation?

ventilation

Action de renouveler l’air au moyen de ventilateurs.  L'installation d'une filature doit comprendre également une organisation du système de ventilation, d'humidification et de chauffage. (Administration, Droit, Finance) Action de ventiler, de répartir.  On n’a pas fait la ventilation de cette somme, la ventilation de biens.  On a fait la ventilation du domaine. action de répartir

Перевод ventilation перевод

Как перевести с французского ventilation?

Примеры ventilation примеры

Как в французском употребляется ventilation?

Субтитры из фильмов

La ventilation est bien, et ma chambre est exposée plein sud, les prix sont abordables, mais malgré tout, j'ai l'impression d'être en prison.
В номерах кондиционеры, комнаты с видом на юг низкие цены но, так или иначе - атмосфера очень гнетущая.
Il nous fallait ce trou pour la ventilation, Monsieur.
Отверстие для вентиляции, сэр.
C'est la ventilation.
Это все вентиляция.
Mme Matthews a raison, c'est la ventilation.
Миссис Мэтью права, здесь плохая вентиляция.
Ventilation, éclairage indirect.
Молестойкие шкафы, фильтрующая вентиляция, непрямое освещение.
Elle est dans le système de ventilation. Nous n'avons plus que 2 h d'oxygène.
Когда оно проникло в вентиль оно напало на двух членов экипажа, потом вошло в вентиляцию теперь у нас есть воздух только на 2 часа.
Essayez de jeter les déchets radioactifs dans le système de ventilation.
Скотти, попробуй спустить радиоактивный мусор в вентиляцию. - Посмотрим, что это даст.
Voyons si elle a été aspirée dans le système de ventilation.
Посмотрим, если обратное давление втянуло его назад в вентиляцию.
Les spores de la plante se sont répandues dans le vaisseau par le système de ventilation.
Растения рассеяли споры по всему кораблю при помощи системы вентиляции.
C'est peut-être le système de ventilation.
Наверное, вентиляция сломалась.
Patron, ventilation d'urgence.
Выключай вентиляцию. Выключай к дьяволу. Включить вентиляцию.
Je crois. Il y a un conduit de ventilation dans l'aire de transformation.
Я думаю. в зоне переработки есть воздухозаборник.
Tu as bien fait de t'en occuper, la ventilation dans le quartier des esclaves sera meilleure.
Лучше позаботься о вентиляции в помещениях для рабов.
Pas de ventilation.
Никакой вентиляции.

Из журналистики

Une ventilation plus complexe est possible et d'autres idées doivent bien évidemment être évaluées et vérifiées.
Можно сделать более распределенный анализ, а разные идеи, конечно, должны быть проверены и обсуждены.
Par exemple, par des conceptions architecturales modernes qui réduisent les besoins en chauffage, en climatisation et en ventilation, autant de besoins qui impliquent une grande consommation d'énergie.
Во-первых, мы должны повысить энергоэффективность, например с помощью современных строительных проектов, предусматривающих снижение потребности в обогреве, охлаждении и энергоемкой вентиляции.
Bien que se tenant à distance du processus à proprement parlé décisionnaire de l'exécutif, Ozawa est dans les faits le cerveau du processus législatif dans son intégralité, y compris en ce qui concerne le budget et la ventilation des dépenses.
Несмотря на то, что он отделяет себя от официальной политики исполнительной власти, Одзава фактически является тайным руководителем всего законодательного процесса, включая бюджет и ассигнования.
Les concepteurs de bâtiments récents ont su pousser significativement à la baisse les coûts de chauffage et d'air conditionné, en accomplissant davantage du côté de l'isolation, de la ventilation naturelle, et de l'énergie solaire.
Новые строительные модели сократили расходы на отопление и охлаждение, опираясь больше на изоляцию, естественную вентиляцию и солнечную энергию.
Il peut s'agir par exemple de la conception de bâtiments qui utilisent la lumière naturelle et la circulation d'air pour le chauffage, le refroidissement et la ventilation.
Например, мы можем конструировать наши здания используя солнечный свет и естественную циркуляцию воздуха, чтобы они требовали гораздо меньше коммерческой энергии для отопления, охлаждения и вентиляции.
En vertu de cet accord, les entreprises ont la possibilité de publier certains chiffres sur les demandes de données par les agences de renseignement, dans une fourchette comprise entre 250 et 1000 selon le degré de ventilation de ce type de données.
В рамках данного соглашения, компании имеют возможность публикации данных на информационные запросы спецслужб в диапазонах 250 или 1000, в зависимости от степени детализации типов заказов.

Возможно, вы искали...