vertige французский

головокружение

Значение vertige значение

Что в французском языке означает vertige?

vertige

Tournoiement de tête, indisposition dans laquelle il semble que tout tourne.  Un beau jour, cependant, des symptômes caractéristiques d’un état nouveau, vomissements, vertiges et autres signes précurseurs d’un héritier prochain et d’un scandale qui ne l’était pas moins l’avaient contraint à se décider.  Le vertige c’est autre chose que la peur de tomber. C’est la voix du vide au-dessous de nous qui nous attire et nous envoûte, le désir de chute dont nous nous défendons ensuite avec effroi.  Une fois même, il bondit si haut et avec une telle rapidité qu’il fut, avec tout l’équipage, pris du mal des montagnes et contraint de redescendre. Bert n’échappa ni au vertige ni à la nausée.  Elle ne veut pas regarder par la fenêtre, car elle dit que ça lui donne le vertige. (Par extension) Propension à ce malaise.  Il a le vertige. (Au sens moral) Égarement, trouble d’esprit.  On ne passe point tout à coup d’une condition si humble à un rang si élevé sans éprouver quelque vertige.  Propension à ce malaise.

Перевод vertige перевод

Как перевести с французского vertige?

vertige французский » русский

головокружение дурнота головокруже́ние

Примеры vertige примеры

Как в французском употребляется vertige?

Простые фразы

Avez-vous des accès de vertige?
У Вас бывают приступы головокружения?
Je me sentis un peu prise de vertige.
Я почувствовала лёгкое головокружение.
Je me suis sentie un peu prise de vertige.
Я почувствовала лёгкое головокружение.
Je me sentis un peu pris de vertige.
Я почувствовал лёгкое головокружение.
Je me suis senti un peu pris de vertige.
Я почувствовал лёгкое головокружение.

Субтитры из фильмов

J'ai eu un vertige et il m'a prise par le bras.
Было так душно, и когда я вышла, у меня закружилась голова.
J'ai survolé de hautes montagnes, j'ai descendu des rapides encaissés, j'ai même aimé d'autres femmes, mais je n'ai jamais connu pareil vertige ni été si désarmé que maintenant.
Я перелетал через высокие горы, сплавлялся по бурным рекам, я даже любил других женщин, но никогда я не был таким ошеломлённым, таким беспомощным, как сейчас.
Ça donne le vertige.
Голова закружится.
Leur hauteur m'a donné le vertige.
У меня кружилась голова от их высоты.
Je souffre un peu de vertige, vous savez.
Я не могу смотреть вниз с высоты.
J'ai eu un léger vertige.
Голова немного закружилась.
A l'idée de tout cet argent qui était là, devant moi,..j'en ai eu le vertige.
При мысли о всех этих деньгах, лежавших прямо передо мной, у меня закружилась голова.
Elle fait de l'agoraphobie. Le vide lui a donné le vertige. - Possible.
Эта женщина страдает от агорафобии, от пустого пространства у нее головокружение.
Ce n'est pas pour ça que j'ai eu un vertige.
У меня не из-за этого закружилась голова.
Il savait que tu avais le vertige et que tu ne monterais pas.
Он знал о твоей болезни. Знал, что ты не сможешь подняться на вершину башни.
La nuit, je n'ai pas le vertige.
Вы сдурели? - Ночью не опасно! У меня голова кружится только днём.
Vous avez le vertige?
Что с вами? Голова закружилась?
J'ai le vertige! Avec 80 milliards de dollars, on pourrait acheter 10 appartements.
За 80 миллионов можно купить не менее 10 квартир.
Tu as le vertige rien qu'en montant l'escalier.
У тебя и на лестнице голова кружится.

Из журналистики

Approchez-vous de la ville et vous verrez le centre urbain du monde, un lieu dur et tourmenté, marqué par des contrastes sociaux qui donnent autant le vertige que ses gratte-ciel et avec un sens de l'éphémère aussi élevé que ses immeubles.
Приблизьтесь к городу, и вы видите городской центр мира - жесткое и опустошенное место, отмеченное социальными контрастами, столь же головокружительными, как и его небоскребы, и с ощущением быстротечности, столь же возвышенным, как и его здания.
NEW YORK -Les innovateurs en matière de technologie paraissent saisis de vertige face à ce que l'avenir nous réserve.
НЬЮ-ЙОРК - Новаторы технологий и крупные руководители, кажется, в настоящее время чувствуют легкое головокружение от того, что принесет будущее.

Возможно, вы искали...